Николаева Е.С.
студентка 4 курса института иностранных языков
Волгоградского государственного социально-педагогического университета
(Научный руководитель – Леонтович О.А., профессор ФГБОУ ВО «ВГСПУ», доктор филологических наук)
ГРАФИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ПЕРЕДАЧИ ГЕНДЕРНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ В ПРОСТРАНСТВЕ ИНТЕРНЕТ
Аннотация. В данной статье рассматривается проблема самоидентификации личности в виртуальном пространстве, анализируются и выявляются основные графические средства, передающие и отражающую гендерную идентичность.
В современных средствах коммуникации, в Интернет-пространстве, значительно расширяется спектр возможностей личности для проявления гендерной принадлежности, передачи своих внутренних и внешних характеристик. В связи с этим Интернет-пространство становится особой средой, которая дает возможность определить характер гендерной презентации пользователя и выявить основные особенности ее проявления [1, с. 178].
Использование графических средств является одной из главных особенностей речи Интернет-коммуникации. Данные средства выступают как замена невербального типа коммуникации при живом общении, придают эмоциональности письменным сообщениям, помогают выразить и передать внутреннее состояние индивида и привлечь внимание других пользователей Интернет-сети.
Отобрав с помощью метода сплошной выборки и изучив 175 комментариев, представленные в русскоязычных и англоязычных социальных сетях и на неформальных форумах, мы выявили следующие основные графические средства гендерной самоидентификации: 1) пунктуация; 2) капитализация; 3) курсив; 4) мультипликация; 5) эмотиконы.
- Пунктуация в Интернет-сети занимает особое место, так как она выполняет не только смыслоразличительную функцию высказывания. За последнее время в Интернет-сети появилась тенденция отсутствия знаков препинания в сообщениях, что, с одной стороны, экономит время пользователя, но, с другой стороны, создает недопонимание, так как, в отличие от устной коммуникации, где типы предложений выражаются интонационно, в письменном тексте почти невозможно определить вопрос ли это или утверждение. Данная особенность присуща представителям каждой гендерной идентичности (Вот я примерно так же думаю Не люблю турпоходов хотя по факту ориентируюсь на местности несколько лучше и тп есть в турпоходах какой-то элемент сумасбродства…).
Стоит также отметить, что другой интересной особенностью написания предложений в Интернет-сети является замена пунктуационного знака точки на запятую, многоточие, эмотикон или полный отказ от использования любого из перечисленных знаков. Вероятно, подобная замена пунктуационного знака используется в связи с негативным значением и толкованием знака «точка» в Интернет-среде. К использованию подобного приема тяготеют англоязычные представители маскулинной идентичности: He was probably taking the p*ss, More usual is ‘butt’ which means friend, You would normally hear the greeting «Alright butt?; Yay you started it Just someone I enjoyed a few drinks with I assume you from Swansea then boyo; Shrugs shoulders Hope they’re as happy as any couple A new face to sell dull magazine.
- Капитализация, являясь одновременно графическим и лексическим средством, занимает особое место в Интернет-коммуникации, так как с помощью данного приема пользователь делает акцент на определенной фразе или слове и, тем самым, привлекает внимание других пользователей виртуального сообщества. Стоит заметить, что данный прием популярен в использовании как русскоязычными, так и англоязычными пользователями фемининной и гендероквирной групп: Первый сезон только с одним МД ездили. НА ДВОИХ!!!; …но она туда БУДЕТ ходить; Единственный вариант, когда НУЖНО чтоб работали двое…; she was OUT of CONTROL.
- Стоит отметить, что использование курсива применительно только к англоязычным пользователям, а именно гендероквирам, так как на площадках русскоязычных форумов данная графическая функция на данный момент отсутствует. Целью курсива при Интернет-переписки является выделить определенное слово или фразу, выразить свое отношение к чему-то, привлечь внимание других пользователей к своему комментарию: «Absolutely filthy manners from Thunberg»; «OK, I appreciate the answers. I’m sure its not a health issue (well maybe mental health haha)»; «I want all of these kitties! :-D»).
- Графический прием мультипликации, или удвоение букв в слове, позволяет пользователям выразить их живую речь на письме. Кроме того, данный прием используется для выражения эмоционального состояния, чувств и отношения говорящего к теме коммуникации. Мультипликация встречается в письменной речи русскоязычных женщин, англоязычных представителей маскулинной и небинарной идентичностей: Неееет, никогда!!; Ну вы чегоо??; Heyyyyy!!; Texaaaaaaaaaaaaaas; Sweeeet val!!!. Стоит заметить, что употребление мультипликации сопровождается использованием вопросительных и восклицательных знаков.
- Эмотиконы, или «смайлики», выступают в роли уточнения, конкретизации и дополнения смысла передаваемого сообщения. Основная функция эмотиконов в Интернет-сети – сделать виртуальную переписку более неформальной и простой, придать коммуникации экспрессивноэмоциональную окраску.
Рассматривая эмотиконы в гендерном и межкультурном аспектах, мы выявили следующие наиболее популярные типы смайлов в Интернет-сети:
- a) дополняющие языковое высказывание – полностью или частично отражают и дополняют языковое сообщение, соответствует теме, не содержит однотипных и повторяющихся пиктограмм и делает сообщение более эмотивным и живым: I’m addicted to coffee! Even ice Coffee! i just can’t stop!; It’s …hard to eat healthy, and a bit expensive, but worth it ; I really like «Conversations with God» series by Neale Donald Walsch I find these books pretty much inspirational . Данный тип эмотиконов характерен для англоязычных представителей небинарной и фемининной идентичностей.
б) передающие эмоциональное состояние – не связаны с высказыванием, а их выбор зависит от личных предпочтений пользователя. Представители фемининной идентичности склоны к использованию смайлов, обозначающих смех («») и любовные взаимоотношения («», «», «», «», «»). Маскулинные и небинарные пользователи используют эмотиконы, отражающие смех и одобрение («», «», «», «»).
в) контактоустанавливающие – для создания дружеской атмосферы и расположения к себе собеседника. Русскоязычные пользователи всех гендерных групп используют в качестве контактоустанавливающего смайла изображение «смеха» («»), англоязычные выбирают смайл в зависимости ли личных предпочтений каждого. Стоит заметить, что данные типы смайлов пользователи часто добавляют непроизвольно, не учитывая контекст и настрой высказывания.
г) отражающие культурные/гендерные особенности: знаки, отражающие символы страны (), расовую принадлежность (, , ), однополые отношения или мать/отца-одиночку (, , ), гендерную принадлежность (). Данный тип встречается в речи англоязычных гендерквиров.
д) заменяющие пунктуационные знаки: (че так быстро я в шоках; Светлана, вы совершенно правы на этот счет ; А что тут еще сказать). К использованию данного приема тяготеют русскоязычные представители фемининной и маскулинной идентичностей.
Таким образом, можно прийти к выводу, что использование в письменной речи графических средств не только помогает передать гендерную идентичность пользователя, но и выступает в роли замены невербальной живой коммуникации: курсив и мультипликация передают голосовую интонацию и манеру говорения, эмотиконы передают чувства и настроение. К использованию данного типа средств тяготеют представители фемининной и небинарной идентичностей.
Список литературы
- Turkle Sherry. Life on the Screen: Identity in the Age of the Internet – New York: Simon and Schuster, 1995. – 352 p.
Интересный материал. Спасибо. С удовольствием можно почитать.