Книга Д.А. ДЕЕПРИЧАСТИЯ В РАССКАЗАХ А.П. ЧЕХОВА

УДК 372.2

Научный руководитель – Е.Н. Волчек, учитель русского языка и литературы

Чехов – это вечное спотыкание, но спотыкание человека,
заглядевшегося на звёзды…
В. Набоков

А.П.Чехов находится в одном ряду с русскими гениями – Н.В.Гоголем, Л.Н.Толстым, Ф.М. Достоевским. Чем же привлекает творчество Чехова современных читателей? Наверное, прежде всего тем, что в его произведениях исследуется душа человека, его вечное стремление к добру и простоте. А.П.Чехов писал: «Правда и красота всегда составляли главное в человеческой жизни и вообще на земле». Чехов гениально угадал форму «содержательной краткости», которая будет востребованной во все времена. Чехову принадлежит фраза:  «Краткость – сестра таланта». Но как достигается эта краткость? Какие языковые средства использует автор? В частности, интересным представляется использование деепричастий в произведениях автора.

Деепричастие – это особая неизменяемая форма глагола, обозначающая в предложении добавочное, второстепенное действие и отвечает на вопросы: что делая? что сделав?

«Кто – то, где – то, суетясь разбил бутылку… Послышались прощания, громкие всхлипывания, женские голоса…»  [3, с.8], (« В наш практический век, когда и т.д.»). Действие, выраженное глаголом, и действие, выраженное деепричастием, всегда относятся к одному и тому же лицу или предмету. «Чего изволите- с? – просил Курицын, вставая и вытягиваясь в струнку» [3, с.12, («Торжество победителя»). Однако в рассказе Чехова «Жалобная книга» встречается такое предложение: «Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно у меня слетела шляпа» И. Ярмонкин.  Писатель хотел подчеркнуть глупость как характерную черту некоторых людей: «Кто писал не знаю, я дурак читаю» [3, с.29].

Деепричастия с зависимыми словами образуют деепричастный оборот. Деепричастный оборот всегда выступает в роли обстоятельства. На письме деепричастный оборот,  а также   и одиночные деепричастия выделяются с обеих сторон запятыми. (В составе фразеологизмов  деепричастия на письме запятыми не выделяются).

 «И дед крякал, и мороз крякал, а глядя на них, и Ванька крякал» [3, с.85]. Однако в рассказе Чехова «Письмо к учёному соседу» встречается предложение, где деепричастный оборот не выделяется запятыми: «Люди живя на луне падали бы вниз на землю, а этого не бывает» [2, с.5], («Этого не может быть, потому что этого не может быть никогда» [3, с.5]). Отсутствие запятых объясняется тем, что рассказ написан от имени Василия Семи-Булатова, который проживает в селе  Блины-Съедены.

 Нами было проанализировано 15 рассказов А.П.Чехова, в которых выявлено 130 деепричастий, из них деепричастия совершенного вида – 49, несовершенного вида – 81:

«Письмо к учёному соседу » -3;    «В наш практический век, когда и т.д.»-2;

«Торжество победителя» — 5;    «Смерть чиновника»- 14;  «Дочь Альбиона» — 12;  «Толстый и тонкий» — 1;    «Жалобная книга» — 4;    «Хирургия»- 5;

«Хамелеон» — 10; «Устрицы» -9; «Налим» 25; «Лошадиная фамилия» 12; «Кухарка жениться»  15; «Тоска» -4; «Ванька» —  9 .

Год написания Название рассказа Деепричастия и деепричастные обороты
1880 г. 1.     «Письмо к учёному соседу Танцуя по приказу

Сидя за решёткой

Живя на луне

1883 г. 2.     «В наш практический век, когда и т.д.» Суетясь

Задыхаясь

1883 г. 3.     «Торжество победителя» Пыхтя и отдуваясь

Увидев устремлённый на него палец

1883 г. 4.     «Смерть чиновника» Поборовши

Подозрительно поглядывая

Придя домой

Войдя в приёмную

Бледнея

Скрываясь за дверью

Идя домой

Чихая

Млея от ужаса

Затопав ногами

Ничего не видя

Ничего не слыша

Придя домой

1883 г. 5.     «Дочь Альбиона» Поглядев вниз

Увидев

Открывая глаза

Косаясь

Хохоча

Двигаясь и бормоча

Двигая бровями

Хлопая себя

Полезая в воду

Войдя

Вытянувшись

1883 г. 6.     «Толстый и тонкий» Увидев тонкого
1884 г. 7.     «Жалобная книга» Подъезжая и глядя

Находясь

Проезжая

1884 г. 8.     «Хирургия» Не пройдя таковой

Подходя к шкапу

Роясь в инструментах

Придя в себя

Придерживая щёку рукой

1884 9.     «Хамелеон» Прыгая на трёх ногах

Подавшись туловищем

Подняв вверх правую руку

Растопырив передние ноги

Дрожа всем телом

Шевеля бровями

Запахиваясь в шинель

Взрываясь в толпу

Кашляя

Оглядываясь

1884 г. 10.                        «Устрицы» Боясь

Вглядываясь в одно из окон

Силясь

Морщась

Боясь

Теребя отца

Не жуя

Не глядя

Не осведомляясь

1885г. 11. «Налим» Сильно мигая глазами

Дрожа как в лихорадке

Сердито вращая белками

крепко ухватившись

Совладавши с равновесием

Укрепившись на новой позиции

Стараясь не набрать в рот воды

Путаясь в водорослях

Скользя по мху

Спускаясь по ней

Надув щёки

Притаив  дыхание

Потеряв равновесие

Балансируя руками

Толкая друг друга локтями и коленями

Увидав сквозь ветки ивняка три мокрые

головы рыболовов

Не поднимая головы

Повернувшись к усадьбе

Почёсывая под ключицами

Раздевшись

Пыхтя

Ругаясь

Фыркая

Перекрестясь

Понуря голову

1885г. 12. «Лошадиная фамилия» Почёсывая лбы

Не послав телеграммы

Получив, что следует

Глядя состредоточенно себе под ноги

Судя по морщинам

Не сказав в ответ ни одного слова

Всплеснув руками

Влетая в кабинет к генералу

Немного погодя

Подняв к небу глаза

Подняв вверх глаза

Сделав своё дело

1885г 13. «Кухарка женится» Начиная и кончая

Не переставая

Не поворачивая лица

Придя в себя

Видя

Не отрывая глаз

Вся вспыхнув

Проснувшись в полночь

Заснувши

Заглянув

Прислушиваясь

Взглянув сурово

Не отдавая никому

Выбрав

1886г 14. «Тоска» Громко стуча колошами и перебраниваясь

Не замечая его

Точно поняв его мысль

1886г. 15.»Ванька» Дождавшись

Разложив

Опустив головы

Притопывая валенками

Хихикая

Подставляя бабам табакерку

Глядя на них

Свесив босые ноги

Анализ перечисленных рассказов показывает , что наибольшее количество деепричастий выявлено в рассказе «Налим»  (25). Перечитывая рассказ «Хамелеон», мы заинтересовались, как «работают» деепричастие в этом рассказе.  В первом обзаце  глаголов мало, а деепричастий вовсе нет. Это связано с отсутствием действий. На улице очень жарко, скучно, сонно. Люди не хотят выходить, чтобы не встречаться с блюстителями порядка. Для динамичности А.П.Чехов использовал различные глаголы и деепричастия. Образное выражение «врезываясь в толпу» автор использует для выразительности. Перечитав диалог Очумелова и Хрюкина, мы нашли деепричастия «Иду я, ваше благородие, никого не трогаю…- начинает Хрюкин, кашляя в кулак» [3, с.35]. «Гм… Хорошо… — говорит Очумелов строго, кашляя и шевеля губами» [3, с.35].

Автор использует 2 одинаковых  деепричастия, но смысл этих деепричастий разный. Кашляя – прокашливается  Хрюкин, боится, ведь перед ним представитель власти. Кашляя – затягивает время Очумелов, чтобы прийти к какому- нибудь решению, озабочен этим происшествием, ему нельзя ударить лицом в грязь.

Чехов искусен в выборе языковых средств,  краток, он экономит средства языка. В конце рассказа Чехов использует деепричастие «запахиваясь». Автор старательно подбирал «последние слова». На суд читателей он вывел такие пороки, как лицемерие, двуличие, раболепие, называя их одним словом- хамелеонство. Чаще всего в рассказе встречаются деепричастия несовершенного вида, так как хамелеонство и по сей день.

А.П. Чехов – это писатель, чьи произведения актуальны до сих пор. «У каждого писателя свои связи с современностью,  с прошлым и будущим. Чем он крупнее, тем яснее улавливается традиционное и новаторское, национальное  и общечеловеческое в его наследии» [2, с.3].

Потенциал художественных творений классика феноменальный: краткая проза и драматургическое новаторство  писателя предоставляет большие возможности для демонстрации   возможностей силы словесного искусства. Чехов гениально угадал форму « содержательной краткости », которая будет востребованной во все времена  и всеми поколениями. Чехов писал: «Искусство писать – это искусство сокращать». Существует внутренняя связь между смешными чеховскими рассказами: в каждом из них высмеивается определённая сторона жизни общества и человеческого бытия.   «Достоинством чеховской прозы является умение  сдержанно и лаконично говорить о трагедии человеческого бытия » [1, с.198].

Для динамичности и выразительности рассказов Чехов пользуется обилием глаголов и деепричастий (130 деепричастий было использовано в 15 рассказах). Чаще всего в рассказах Чехова встречаются деепричастия  несовершенного вида (62% от общего числа).

Список используемых источников

  1. Горбачёв, А.Ю. Русская литература от Карамзина до Горького: новые грани/ А.Ю. Горбачёв. – Мн.: ТетраСистемс, 2006. – 222 с.
  2. Кулешов, В.И. Жизнь и творчество А. П. Чехова: Очерк. – 2-е изд. – М.: Дет. лит., 1985. – 175 с.
  3. Чехов, А.П. Повести и рассказы:/[Сост. П.З. Шевцов]. – Мн.: Маст. літ., 1979. – 368 с.
Запись опубликована в рубрике Проблемы методики преподавания лингвистических дисциплин. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий