Буйвид М.Л. КОММУНИКАТИВНАЯ НАПРАВЛЕННОСТЬ УРОКОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Первое, что хотелось бы отметить, – язык, будь то родной или иностранный, служит средством общения, позволяющим осуществлять взаимодействие людей между собой, воздействовать друг на друга в естественных условиях социальной жизни. Будучи средством общения, изучаемый язык постоянно должен находиться в состоянии “готовности к употреблению”.

Поэтому ведущей идеей представляемого мной педагогического опыта является процесс коммуникации, столь необходимый на современном этапе обучения школьников иностранному языку.

На мой взгляд, важность обоснования коммуникативного метода не подлежит сомнению.

Во-первых, коммуникативность предполагает речевую направленность учебного процесса, которая заключается не столько в том, что преследуется речевая практическая цель, сколько в том, что путь к этой цели есть само практическое пользование языком. Постоянное практическое пользование языком помогает преодолевать нелюбовь большинства учащихся к лингвистическим манипуляциям, делает обучение привлекательным, ибо согласуется с конечной целью и тем самым обеспечивает усвоение говорения как средства общения.

Во-вторых, коммуникативность включает в себя индивидуализацию обучения речевой деятельности, под которой понимается учет всех свойств учащегося как индивидуальности: его способностей, умений осуществлять речевую и учебную деятельность и главным образом его личностных свойств. Подобный подход гарантирует истинную мотивацию, а также подлинную, внутреннюю активность учащегося.

В-третьих, коммуникативная направленность определяет все составляющие учебно-воспитательного процесса по иностранному  языку.

Как показала практика, из всех умений, предусмотренных программой, хуже всего учащиеся овладевают именно разговорной речью. Недостаток усвоения разговорной речи особенно ощущается в старшем звене общеобразовательной школы, когда от учащихся требуется не только задавать вопросы и уметь на них отвечать, но и умение вести беседу. А естественная беседа, как правило, включает в себя не только вопросы, но и предложения, стимулирующие к выполнению действий, выражающие согласие или несогласие, поясняющие причину отказа и т. д.

Поэтому на уроках я стараюсь активизировать познавательную деятельность учащихся, создавая:

- потребность в общении (вводная беседа, анкетирование, с помощью которых у учащихся создается дефицит информации );

- проблемную ситуацию;

- необходима четкая постановка  коммуникативной задачи или ее формулирование самими учащимися;

- наличие опор, как условий решения задачи, постепенное их убывание;

- задачи должны  апеллировать сложным мыслительным процессам;

- необходим учет интереса учащихся (возрастных, индивидуальных, групповых).

Большая роль в изучении иностранного языка, на мой взгляд, принадлежит мотивации, которая определяет продуктивность учебной деятельности. Для того, чтобы речь была речью по сути, а не только по форме, надо помнить о том, что в основе порождения и стимулирования речи лежит мотив, то есть намерение говорящего участвовать в общении.

Поэтому, привить любовь к предмету посредством мотивации – первоочередная задача учителя. Нестандартные уроки, уроки-проекты, уроки – викторины, КВНы, уроки – концерты повышают интерес и желание учить и познавать, а значит, обеспечивают прочность знаний.

В своей работе я руководствуюсь следующими принципами:

Принцип речевой направленности, что предполагает такую организацию  обучения, при которой учащийся постоянно вовлечен в процесс общения  на языке.

Принцип индивидуализации при ведущей роли его личностного аспекта, когда  учтены интересы, предпочтения, увлечения  учащихся.

Принцип    доступности    и    посильности. Определение объема учебного материала исходя из реальных  возможностей учащихся.

Принцип сознательности должен реализовываться в целенаправленном восприятии и осмыслении   изучаемых явлений, их творческой переработке и применении учащимися в ходе выполнения речевых действий.

Принцип функциональности, предполагающий выдвижение на первый план функции, а не формы речевой единицы.

Принцип ситуативности. Ситуация – это система взаимоотношений   собеседников, и чем шире и глубже эти отношения, тем легче нам общаться.

Принцип новизны. Новизна как явление может касаться:

а) формы речевого высказывания;

б) содержания высказывания;

в) приемов обучения;

г) условий обучения;

д) содержания   обучения   (материала).

На мой взгляд, эти принципы коммуникативного подхода сочетаются с принципами обучения иностранному языку и тем самым помогают  реализовывать ведущую идею  коммуникативного обучения – идею обучения говорению.

Как показывает практика, групповая форма организации учебного труда в той же мере обладает рядом достоинств: она способствует повышению мотивации к учению, повышает деловой статус ученика в коллективе и в то же время  развивает разговорную речь учащихся, учит объективно оценивать себя и других.

Поэтому, на мой взгляд, необходимо активизировать деятельность учащихся, не только ограничиваясь  повторением, пересказами, реферированием, но и очень важно при обучении говорению  учитывать соотношения его важнейших форм монолога (где говорящий является автором высказывания), диалога (в котором могут обсуждаться как типовые ситуации: кассир-покупатель, врач-больной, так и свободные диалоги: интервью, расспрос, беседа) и полилога (организация дискуссионной игры, в ходе которой обсуждаются актуальные вопросы и число коммуникантов возрастает до 3-х и более человек, при этом  учащийся должен уметь не только воспроизвести в беседе выученный материал, не только высказаться сам, но и суметь понять партнера, не ограничиваться ответами «да» или «нет», а дать развернутый ответ, поддержать беседу). Эти формы могут сосуществовать и переходить одна в другую, а также эффективно использоваться на уроках при обучении говорению.

Основная задача обучения иностранному языку на  начальном этапе также состоит  в развитии у учащихся основ коммуникативной компетенции. Однако данная задача предполагает не только наличие у школьников практических умений, но и определенных качеств личности: общительности, раскованности, желания вступить в контакт, активности на уроке. Поэтому, в качестве ведущей педагогической технологии на раннем обучении английскому языку лучше всего использовать игровую технологию. В частности в качестве ведущей учебной деятельности – сюжетно-ролевую игру. В сюжетно-ролевой игре впечатления младшего школьника постоянно пополняются, уточняются, качественно изменяются. Имеющиеся у него знания, благодаря их практически-действенному воспроизведению в сюжетно-ролевой игре приобретают более прочный, более осознанный характер. Свобода, самостоятельность, самоорганизация и творчество детей в сюжетно-ролевой игре проявляются с особой полнотой.

Например, очень эффективно использование куклы при составлении диалогов, рассказов, инсценировок. С помощью кукол можно отрабатывать любые умения, вводить лексику. Куклы вступают в разговор друг с другом, тем самым, показывая образец. Куклы и игрушки помогают и при проведении контрольно – обобщающих уроков, они оживляют такие уроки, проводя их в нестандартной форме. Благодаря таким игровым формам контроля учащиеся даже не подозревают, что их контролируют, и в непринужденной  форме  показывают свои знания, умения, навыки. Часто на уроке для закрепления или тренировки лексического или грамматического материала  я использую мяч. Эта подвижная игра позволяет также снять усталость ребят. Можно использовать мяч при тренировке местоимений, личных форм глагола  to be, названия цветов, игрушек, счета и т.д. Я бросаю мяч и называю слово по-русски, ученик называет  по-английски или наоборот.

Игра «Съедобное – несъедобное». Ведущий  бросает мяч, говорит название еды или другого предмета, ученик ловит мяч  и отвечает: Yes, No.

a cake-Yes.         a parrot-No

Игра «Волшебник» на образование  множественного числа существительных. Побудем волшебниками и из одного предмета сделаем много.

На уроках я использую игры с элементами  соревнования: кто быстрее  отгадает слово, составит рассказ из ключевых слов, вспомнит больше слов на определенный звук, расшифрует слово и др.; использую орфографические игры: анаграммы, размытые письма, зашифрованные послания, составление  слов из букв, змейки – слова. Такие игры тренируют внимание и память, способствуют грамотному написанию изученной  лексики  и помогают правильному чтению в дальнейшем.

В рамках сюжетно – ролевой ситуации на уроках я использую игры и как самостоятельный методический прием. Это так называемые учебные игры,  которые имеют узко методическую цель.

Учебная игра, с моей точки зрения, способствует выполнению важных методических задач:

- созданию психологической готовности детей к речевому общению;

- обеспечению естественной необходимости многократного повторения ими языкового  материала;

- тренировке учащихся в выборе  нужного речевого варианта, что является  подготовкой к ситуативной  спонтанности речи вообще.

Эмоциональный  настрой, необычность, таинственность и сказочность, присущие игре, приобщают к работе каждого, побуждают интерес к изучению иностранного языка.

Методика работы с коммуникативностью не всегда срабатывает сразу. Результат во многом зависит от индивидуальных особенностей учащихся, уровня их интеллектуального развития, оснащения кабинета иностранного языка, а также многих других факторов.

Таким образом, какие бы приемы не использовались для формирования и развития устной речи, многое зависит не только и даже не столько от объема лексического материала сколько от моментов психологических. Поэтому необходимо помочь учащимся преодолеть этот психологический барьер, после чего начнется развиваться речевая деятельность.

Запись опубликована в рубрике Процессы коммуникации. Развитие коммуникативных навыков у учащихся (студентов). Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>