В современном обществе происходят глубокие трансформации, которые вызваны процессами информатизации. Происходит трансформация традиционных обществ (society) в существенно отличные от них сетевые сообщества (community) [1].
Находят своё применение в новых областях человеческой деятельности компьютеры и информационные системы, что, в свою очередь, оказывает воздействие на психические процессы человека, трансформирует не только его действия, но и деятельность. Л.С. Выготский [2] писал о трансформации и усложнении строения высших психических функций в процессе освоения и применения человеком новых информационных технологий. Это непосредственным образом сказывается на раскрытии и развитии социальной одаренности подрастающего поколения и создаёт необходимость педагогической инноватики в области социализации и развитии личности.
Развитие информационных технологий трансформирует всю структуру коммуникативного опыта человека. В настоящее время активно развиваются сверхбыстрые и сверхдальние средства коммуникации. Развитие информационных технологий создаёт для людей возможность многосторонней коммуникации. Происходит распространение социальных сетей, социальных медиа и т.д., в которых человек имеет право слышать и быть услышанным.
Так как социальные перемены обусловлены информатизацией, то и адекватные ответы на них можно найти в области новых информационно-коммуникационных технологий. Получить определённые знания, умения, компетенцию обучающиеся могут только на основе практического опыта использования сетевых коммуникаций и продуктивной деятельности (образовательной, исследовательской, социальной) в компьютерных сетях.
Сетевые коммуникации открывают новые перспективы для развития личности и социальной одаренности, предлагают для этого адекватный современным реалиям социальный и коммуникационный инструментарий.
Новые технологии помогают налаживать взаимоотношения и связи с людьми в разных странах. Социальные сети являются инструментарием для желающих изучать иностранный язык.
Livemocha является крупнейшим в мире онлайн-сообществом для изучения иностранных языков [3]. Livemocha сочетает в себе традиционные методы обучения с виртуальной практикой и общением с носителями языка по всему миру. Livemocha предлагает не имеющую себе равной обучающую среду, благодаря которой можно достичь свободного владения языком. По данным от 25 июня 2009 года на сайте было зарегистрировано 3 миллиона участников [4], что подчеркивает высокий международный спрос на подобный привлекательный и совместный подход к изучению языка.
В Интернете регулярно проводятся самые разнообразные конкурсы. В конкурсах переводов прозаических и поэтических текстов различных жанров могут участвовать как профессионалы, так и любители. Данные конкурсы предоставляют образовательный инструментарий, имеющий высокий дидактический потенциал.
Литературный конкурс «Музыка перевода» [5] – это конкурс художественного перевода для любителей иностранных языков и литературы. Его цель – познакомить читателей с многообразием зарубежной литературы, никогда не издававшейся на русском языке, а также предоставить творческую и информационную платформу лучшим переводческим талантам русскоязычного пространства. За время своего существования «Музыка перевода» привлекла тысячи работ на более чем 30 языках мира. Организатор конкурса – бюро переводов iTrex. В проведении конкурса участвовали также ведущие общественно-культурные и образовательные организации, информационно-технологические компании. Работы принимались с 30.09.2012 г. по 10.12.2012 г. Данный конкурс имеет форум для обсуждения участниками конкурса различных организационных вопросов, новостей конкурса и вопросов, непосредственно касающихся самих конкурсных работ. Оценки выставляются компетентным жюри, сами участники конкурса также могут комментировать работы и ставить свои оценки.
Конкурс на лучший художественный перевод организовывает Департамент Лингвистических услуг АНО Оргкомитет «Сочи 2014» [6]. К участию в конкурсе приглашались все желающие без ограничения возраста, образования, гражданства и места проживания. Сроки проведения: декабрь 2012 г. Победитель будет объявлен на переводческом форуме «Сочи 2014». Этот конкурс преследует цель – донести красоту английского стихотворения до людей, не владеющих английским языком, при переводе на русский язык. Организаторами конкурса предложено для перевода стихотворение (Don’t Quit – by John Greenleaf Whittier).
Конкурс переводов российского общества Вудхауза действует постоянно с 2001 года [7]. Здесь публикуются отрывки из какого-нибудь произведения Пэлема Гринвила Вудхауза, и в течение срока проведения конкурса участники присылают свои переводы. Эксперты оценивают работы и выбирают лучшие.
Вместе с тем, в отличие от традиционной образовательной парадигмы в области изучения иностранных языков, эти конкурсы ориентированы на реальный перевод, а не на дидактически адаптированный лексико-грамматический, что создает в традиционной образовательной парадигме методический и содержательный диссонанс.
В традиционном образовании представлены отдельно существующие теории языка, отдельные школьные учебники. А наука о языке воспринимается исключительно как обучение правильности письма. Учащихся загружают большим количеством сведений, которые в большинстве своём являются бесполезными. Приводится огромное количество примеров из классической литературы. Но хорошо известен тот факт, что современный ребёнок не понимает многие места из классики. Норма не является предметом изучения теории языка. Норма предлагает выбрать что-то одно, всё остальное предписывается рассматривать как неправильное, стыдное, неграмотное.
В полной мере дидактические возможности сетевых переводческих конкурсов раскрываются в рамках новой парадигмы – образовательного краудсорсинга.
Краудсорсинг можно определить как получение необходимых услуг, различных идей или контента на основе обращения к большим группам людей, волонтёрам (т.к. именно добровольное участие без гарантированного вознаграждения и лежит в основе краудсорсинга), особенно к онлайновому сообществу. Краудсорсинг можно назвать инструментарием для создания «коллективного разума», который может быть использован для получения и реализации определенных идей.
В последнее время стал популярен образовательный краудсорсинг, который реализуется в образовательных онлайн–ресурсах. К примеру, число подписчиков на общественный образовательный проект «Теплица социальных технологий» в социальной сети Facebook на декабрь 2012 года составило 1100 человек [8].
«P2PU» предлагает новый формат онлайн-университета. Сообщество насчитывает 30 000 зарегистрированных пользователей, 6 000 из которых регулярно пользуются сервисом [9]. Этот проект отличается от традиционных моделей обучения. Он построен на основе сообщества, в котором каждый участник выступает одновременно и в роли учащегося, и в роли преподавателя. Студенты, ставшие членами этого сообщества, могут не только открыть для себя новые знания, но и сами побывать в роли преподавателя, поучаствовать в совместном проекте и непосредственным образом повлиять на дальнейший курс развития университета. Сообщество состоит из профессиональных преподавателей, библиотекарей, биологов, поэтов, хакеров и многих-многих других. Любой пользователь Сети может стать частью этого проекта или пройти курс обучения по любой интересующей его специальности — от писательского мастерства до языка программирования.
Duolingo – это проект для обучения иностранным языкам онлайн [10]. Проект позволяет получить качественный перевод текстов и веб-страниц. Обучающимся предлагается практиковаться в переводе различных фраз, текстов, которые берутся из Интернета. При раздаче заданий Duolingo учитывает квалификацию пользователей: новички получат предельно простые фразы, более опытные подписчики – тексты более сложные. В настоящее время Duolingo работает с английским, немецким, французским и испанским языками; в перспективе планируется добавление поддержки португальского и китайского. Ключевое отличие Duolingo состоит в том, что он предоставляет возможность обучения иностранному языку с нуля. На декабрь 2012 года число подписчиков в социальной сети Facebook на проект Duolingo составило 34 188 человек [11].
Освоение дидактического потенциала сетевых переводческих конкурсов может стать важным фактором для изучения иностранного языка в парадигме образовательного краудсорсинга, в поиске ответа на социальный запрос в контексте развития глобальной формационно-коммуникационной среды.
Но с ростом популярности краудсорсинга стали очевидны и его недостатки: недостаточная мотивированность волонтёров, бесполезный «шум» идей и, конечно же, снижение качества конечного продукта. Но и эта проблема находит своё решение. Чтобы избавиться от недостатков, появляются новые технологии краудсорсинга, например, технология синтеллектуального краудсорсинга, созданная российской компанией Witology. Задача синтеллектуального краудсорсинга – найти множество лучших идей (и людей), тогда как обычный краудсорсинг направлен на вычленение одной идеи из многих. Эта задача осуществляется с помощью рейтинга. При помощи оценок идея проходит ряд этапов и видоизменяется, что на выходе позволяет получить более качественный продукт.
1. Краудсорсинг в неформальном образовании [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.openclass.ru/node/309646 – Дата доступа: 28.03. 2013.
2. Информационный век и теория Л. С Выготского [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://defectus.ru/load/teoreticheskie_materialy/
psikhologija/tikhomirov_o_k_informacionnyj_vek_i_teorija_l_s_vygotskogo/44-1-0-376 – Дата доступа: 28.03.2013.
3. Livemocha [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://livemocha.com/ – Дата доступа: 28.03.2013.
4. Материал из Википедии [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/Livemocha – Дата доступа: 28.03.2013.
5. Музыка перевода [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://konkurs.itrex.ru/2012/about – Дата доступа: 28.03.2013.
6. Конкурс на лучший художественный перевод [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.sochi2014.com/team/translation/news/61780/ – Дата доступа: 28.03.2013.
7. Российское общество Вудхауза [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://wodehouse.ru/contest.htm – Дата доступа: 28.03.2013.
8. Теплица социальных технологий [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.facebook.com/TeplitsaST – Дата доступа: 28.032.2013.
9. «P2PU» – онлайн-университет нового поколения [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://te-st.ru/apps/p2pu/ – Дата доступа: 28.03.2013.
10. Duolingo – лучший помощник в изучении иностранных языков [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://te-st.ru/apps/duolingo/ – Дата доступа: 28.03.2013.
11. Проект Duolingo в социальной сети Facebook [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.facebook.com/TeplitsaST#!/duolingo – Дата доступа: 28.03.2013.