В практике преподавания иностранных языков уже долго время традиционным стало использование технических средств обучения, включая компьютерные технологии. Компьютерные технологии в настоящее время активно используются в различных сферах общественного производства, науки и образования. Они стали одним из наиболее эффективных средств обучения. Интенсивно развивается Интернет-дидактика, в том числе в области изучения иностранных языков вообще и русского как иностранного в частности.
Достижение целей обучения иностранному языку зависит от многих факторов, в том числе и от особенностей дидактического диалога. Диалог в обучении, или учебный диалог, – своеобразная форма общения. Это вербальное взаимодействие между людьми в условиях учебной ситуации, в ходе которого происходит информационный обмен между партнерами и регулируются отношения между ними. Специфика учебного диалога определяется целями его участников, условиями и обстоятельствами их взаимодействия.
Учебный диалог может существовать в двух видах: обучаемый – обучающий и обучаемый – обучаемый. В существующей практике образования этот диалог чаще проходит в режиме обучающий – обучаемые. Адресатом в таком случае является группа учащихся, и преподаватель, являясь инициатором диалога, направляет свою речевую деятельность на аудиторию в целом, на усредненного адресата.
В процессе использования Интернет-сайтов в обучении русскому языку как иностранному следует, в первую очередь, обратить внимание на отличие естественного учебного диалога от человеко-машинного и на влияние особенностей такого рода диалога на достижение целей обучения.
Основное отличие компьютерного общения от естественного состоит в том, что оно технически опосредовано. «Общение с компьютером – особый, специфический вид взаимодействия, совершенно новая сфера человеческой деятельности. Это общение, с одной стороны, является более бедным по сравнению с естественным диалогом между людьми, происходящим на высоких уровнях контакта» [1]. Но, с другой стороны, это общение, в силу тех мощных средств, которые компьютер предоставляет для реализации мыслительной деятельности пользователя, является более богатым по сравнению с целым рядом форм и ситуаций естественного общения.
Человеко-машинный диалог проходит в среде, где разграничение информации на вербальную и невербальную приобретает иной, по сравнению с естественной коммуникацией, смысл. Компьютерные программы не используют жесты в общении с человеком, хотя возможно использование различных знаков, искусственных языковых средств. Таким образом, человеко-машинный дидактический диалог, осуществляясь в технической среде, в отличие от естественного, обладает абсолютно отличающимися характеристиками, влияющими на способы достижения дидактических целей.
Особенностью современной методики преподавания языков является обязательное постоянное изучение растущих возможностей информационных технологий (мультимедиа, Интернет) в ракурсе их профессионального практического использования в учебном процессе. Это диктуется следующими обстоятельствами: необычайно стремительным замещением аналоговых технологий цифровыми, появлением новых отношений между субъектами образовательных процессов, постепенным изменением в образе жизни социума, что обеспечивает развитие компьютерных и сетевых форм обучения на основе передовых информационных технологий. Современная лингводидактика заинтересована в изучении использования мультимедийных и интерактивных свойств компьютерных технологий, так как эти качества в наиболее полной мере позволяют реализовать основные принципы дидактики: наглядность, доступность, посильность, индивидуализацию, сознательность, активность. Проведенный научный анализ показывает, что новые информационные технологии создают условия для их полноценной реализации, коренным образом изменяя весь образовательный процесс. Именно поэтому исследование средств диалога в интерактивном Интернет-диалоге имеет неоспоримую важность для лингводидактики и является весьма актуальным для целей оптимизации среды и содержания обучения иностранным языкам, в том числе русскому языку как иностранному.
В данном случае нельзя отождествлять человеко-машинный диалог только лишь с принятым среди учителей использованием аутентичных материалов, электронной почты на уроке иностранного языка. В первую очередь первостепенными являются специализированные Интернет-продукты, направленные на изучение русского языка как иностранного.
Общепринятым в методике преподавания любого иностранного языка является коммуникативная направленность обучения, то есть развитие и совершенствование навыков и умений различных видов речевой деятельности. Для того чтобы развивать тот или иной вид речевой деятельности в процессе обучения языку, преподаватель должен подбирать соответствующие средства обучения. Интернет в этом случае может использоваться не только как источник дополнительной информации на уроке иностранного языка, но и как самостоятельное средство обучения. Специализированные Интернет-продукты предоставляют возможности развития всех видов речевой деятельности в разной степени. Так, ресурсы Интернета позволяют:
• совершенствовать навыки чтения с использованием аутентичных текстов;
• совершенствовать навыки аудирования с помощью речи носителей языка;
• пополнять свой словарный запас, как активный, так и пассивный, лексикой современного иностранного языка, отражающего определенный этап развития культуры народа, социального и политического устройства общества;
• знакомиться со страноведческими знаниями, включающими в себя речевой этикет, особенности речевого поведения различных народов в условиях общения, особенности культуры, традиций страны изучаемого языка и так далее.
К тому же Интернет является эффективным средством самостоятельной подготовки учащихся.
Несмотря на интенсивное развитие Рунета, открытых (свободно доступных) российских систем обучения русскому языку как иностранному пока нет. Известно, что разработка такого рода проектов – один из приоритетов созданного в декабре 2007 г. в России целевого Фонда “Русский мир”, который тесно сотрудничает с МАПРЯЛ. С другой стороны, существует большое количество зарубежных систем, свободно доступных в режиме он-лайн, например ориентированных на изучение русского языка англофонами. Здесь важную роль играет национальная принадлежность создателей сайтов и тех, кому они адресованы. Так, предметом нашего исследования стали Интернет-сайты по изучению русского языка, созданные англофонами для англофонов. Условием релевантности мы считали наличие достаточно развитой системы средств человеко-машинного диалога.
Специально отобранные целевые ресурсы включают 8 интернет-сайтов, среди которых:
• Learn Russian – Learn to Speak the Russian Language Online Free (‘Изучайте русский язык он-лайн бесплатно’) [2].
• Free Online Russian Language Lessons (‘Бесплатные он-лайн уроки русского языка’) [3].
• Transparent Language (‘Понятный язык’) [4].
• An Interactive ON-line Reference Grammar (‘Интерактивная он-лайн грамматика’) [5].
Вообще, на данном этапе в Интернете доступны достаточно большое количество ресурсов для изучения языков. Однако многие, являясь некоммерческими и свободно доступными через сеть Интернет, были составлены непрофессионально и не могут быть использованы как полноправное средство обучения в связи с недоработанностью диалоговой структуры и недостаточным наполнением дидактическим материалом. В большинстве данных ресурсов обучение русскому осуществляется средствами английского языка, в то время как русский язык используется только в качестве дидактического материала. Однако методически, в рамках коммуникативного подхода, это не совсем верно. Язык учат с целью его дальнейшего использования в коммуникативных целях, то есть с целью последующего общения на нем. Оформление диалога только средствами родного языка не стимулирует использования изучаемого иностранного языка, который рассматривается лишь как объект изучения, но не как инструмент общения. Для более эффективного обучения следует использовать уже известные учащимся языковые единицы для подачи нового материала, а также для организации диалога с пользователем.
Для примера демонстрации прямой зависимости эффективности обучения от особенностей дидактического диалога рассмотрим интернет-сайт “An Interactive ON-line Reference Grammar” [5]. На главной странице располагается список уроков. Они подразделяются на категории по блокам, что, следует признать, удобно в поиске нужной темы. Учащийся выбирает из предложенных нужный урок. Далее идет изложение теоретического материала, подкрепленного примерами, в данном случае в таблице. После ознакомления с теоретическим материалом пользователю предлагается контроль усвоенных знаний. Обучаемый должен ввести свой ответ с клавиатуры. В случае, если он верный, он видит слово «Правильно!». Но при серии неправильных ответов он видит фразу “Give up” и предложения написать «да» для получения подходящего ответа.
По нашему мнению, данная организация диалога имеет как положительное, так и отрицательное влияние на достижение цели обучения. Несмотря на то, что диалог заканчивается контрольными упражнениями, в случае плохого результата ресурс не предлагает повторного изучения материала либо более легких упражнений. К тому же, не каждый урок заканчивается проверкой знаний. Однако, следует отметить, при организации обучения используется русский язык, что благоприятно влияет на изучение этого языка иностранцами.
Человеко-машинный дидактический диалог проектируется в расчете на абстрактную «целевую» группу пользователей, поэтому «индивидуальность» компьютерного обучения кажущаяся, а проигрыш в коммуникационном аспекте очевиден. Повысить эффективность человеко-машинной дидактической коммуникации можно, используя средства медиаобразования. Возможности современных обучающих Интернет-сайтов позволяют использовать многоуровневый адаптивный диалог. Все элементы интерфейса: меню, формулировки заданий, справочные материалы, предлагаемый формат ввода информации обучаемым — должны быть продуманы с точки зрения содержания, методических требований, сочетания вербальных и невербальных медиасредств репрезентации. Игнорирование этих требований или недостаточное внимание к ним в дидактических интернет-системах уменьшает их образовательный потенциал.
Например, графический интерфейс в компьютерных материалах для изучения иностранного языка может быть оправдан только при использовании однозначно воспринимаемых графических объектов, но даже в этом случае необходимо его сопровождение текстом, в идеале – озвученным.
Эффективное использование различных типов предъявления информации с учетом психологических особенностей ее переработки позволяет значительно повысить эффективность диалога. Хотя современным компьютерным обучающим системам присущи некоторые ограничения в распознавании ответов, диапазон различных типов ответов учащихся, распознаваемых компьютером, значительно увеличился. Погрешности в обмене информацией между учащимся и компьютером, а также неудачное размещение информации на дисплее отрицательно влияет на эффективность диалога.
Организуя данные на экране дисплея, необходимо стремиться к тому, чтобы логически связанные данные были явно сгруппированы и отделены от других категорий данных. Для их упорядоченного представления нужно использовать пробелы, группировку, табуляцию. Для обеспечения цикличности обучения диалог должен заканчиваться предложением вернуться в начало урока, раздела, либо перейти к следующему уроку.
Список литературы
- Диалог // Энциклопедия Кругосвет [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.krugosvet.ru/articles/82/1008257/1008257a1.htm – Дата доступа 26.03.2011
- Учитесь говорить по-русски бесплатно. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://learnrussian.elanguageschool.net – Дата доступа 23.03.2011
- Бесплатные уроки русского языка. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://russianlessons.net – Дата доступа 23.03.2011
- Понятный язык. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://transparent.com – Дата доступа 23.03.2011
- Интерактивная он-лайн грамматика. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://alphadictionary.com/rusgrammar – Дата доступа 23.03.2011