Галась В.С. РЕЧЕВОЙ ПОРТРЕТ СОВРЕМЕННОГО СТУДЕНТА

Речевой портрет — это воплощенная в речи языковая личность определенной социальной общности.
Соотношение или взаимодействие между языковым пространством и пространством социальным далеко не однозначно и не изометрично. Безусловно, язык погружен в определенное социальное пространство, где он и выполняет целый комплекс своих коммуникативных функций (от информативной до манипулятивной). Разумеется, общество (социум и этнос) без языка, “устраивающего” и выстраивающего систему отношений между членами социума (или этноса), в принципе не может существовать.
Антропоцентрическая парадигма современной лингвистики, как известно, базируется на примате человека как языковой личности. Однако эта личность еще и социальная, культурная, можно даже сказать, и региональная (не говоря уже об этнических характеристиках языковой личности). Это также необходимо учитывать при описании или истолковании современной речевой коммуникации. Подход к языковой личности с позиций ее места в определенном обществе (социуме — микро — или макро-), проблематика взаимосвязей между личностью и социумом в социолингвистическом аспекте подробно рассматриваются в ряде работ Л.П. Крысина и некоторых других авторов.
Несмотря на несколько односторонний характер таких исследований (только социальный аспект, без явно выраженного культурного или социокультурного моментов, а также параметров региональных и/или регионально-этнических), они, по сути, положили начало актуальному ныне описанию социально-речевых портретов русской языковой личности, как совокупной, так и индивидуальной.
Один из интересных и актуальных в исследовательском плане типов совокупной языковой личности — современный студент, чей речевой портрет во многом отражает нынешнюю языковую ситуацию и особенности речевой коммуникации не только в сугубо молодёжной сфере общения, но и коммуникативного пространства современного города в целом (с его формами речевой субкультуры и т. п.).
Если рассматривать языковую личность студента в обычной для него коммуникативной среде, то это, прежде всего, учебная группа, членом которой он является; затем курс, факультет и, наконец, институт в целом. Учебные, производственные, спортивные, военные и т. п. коллективы относят ко вторичным малым группам (микросоциумам), в которые индивид входит, уже будучи членом групп первичных, формальных (например, семьи) или неформальных (круг друзей, бывших одноклассников и т. п.). В малых социумах студент как личность социокультурная и языковая вступает как в личные, так и в деловые формы коммуникативного взаимодействия. Это разграничение коммуникативных форм взаимодействия, предложенное Дж. Гамперцом, важно, например, для описания типов речевого поведения языковой личности  в различных микро- и макросоциумах: личные формы взаимодействия связаны с такими микрогруппами, как семья, компания друзей или сверстников, круг людей, имеющих общие интересы (музыкальные, спортивные и т. д.), деловые — с такими, как учебная группа, курс, факультет, или, если студент занимается бизнесом (что сейчас нередко), то и деловая компания.
Социолингвистическая характеристика языковой личности  студента должна при этом учитывать важный для описания его речи и речевого поведения (т. е. речевого портрета) момент: нормы и ценности разных малых социогрупп могут не совпадать или даже резко противоречить друг другу. Поэтому в своем поведении, в том числе — речевом, человек вынужден приспосабливаться к разным групповым требованиям. В речи это проявляется, например, в феномене “переключения кода”: студент использует разный набор речевых форм в соответствии с речевыми требованиями конкретных малых групп, а также разные типы и формы речи — литературный язык, разговорную речь, официально-деловой тип речи, обиходно-бытовую речь, жаргон, сленг и т. д. — в зависимости от типа коммуникативного взаимодействия и конкретной коммуникативной среды.
Например, в семье студент использует один код — то, что называют “домашний язык” или ойколект. Обычная форма общения в семье, в зависимости от социального происхождения, образования, культуры, — устная разговорная речь, более или менее приближенная к литературной речи, или городское просторечие, иногда даже и региональный говор. Встречается и инвективный тип семейного речевого общения, т. е. с использованием оскорблений, брани, обсценной лексики — это обычно в недружных, плохо относящихся друг к другу семьях, а также в ситуациях семейной ссоры.
Общаясь в кругу приятелей, сверстников, студент переключается уже на другой код, с использованием сленга или жаргона. Общение в учебной группе, на курсе, факультете — если это учебные или другие ситуации официального общения — требует использования литературной формы речи или профессионально (педагогически) окрашенного ее варианта. Если же это неформальное общение — то используются средства студенческого сленга. Переключение может происходить и тогда, когда за коммуникативным общением стоит одно и то же событийное содержание. Например, при коммуникативном событии “пересдача экзамена” студент сообщает своему одногруппнику: Зарубу завалил, надо хвосты подчистить. Обращаясь же к преподавателю, студент-задолжник меняет код: Когда мне прийти к Вам пересдавать зарубежную литературу?
В целом, это не говорит о каком-то “приспособленчестве” или “двуязычии” (диглоссии) студента как языковой личности — у него есть определенные предпочтения в речи и речевом поведении, соответствующие нормам и ценностям той социальной микрогруппы, с которой он чувствует себя связанным наиболее тесно и мнением которой дорожит.
Обычно для студента референтной группой является круг его друзей, сокурсников или тех, с которыми он связан общими интересами (музыка, спорт, какое-нибудь увлечение — вплоть до секса и т. п.), то есть так называемые “корпоративные группы”. В подобной референтной группе обычно складываются такие формы речи и речевого общения, которые являются для нее специфическими (“своими” в противовес “чужим”) и определяют речевое поведение членов этой группы. Таким образом, формируется общность речевых средств и сходство правил их использования, а также типа речевого поведения. В речи участников конкретной группы часто образуются определенные речевые шаблоны и стереотипы речевого поведения: нужно следовать тем правилам, которые приняты в данной группе, иначе тебя перестанут считать “своим”.
Использование студентом в своей речи такого (или аналогичного — для иных референтных групп) набора речевых (языковых) средств показывает, что данный человек (как языковая личность, как социокультурная личность) принадлежит к этой референтной группе, что он “свой”, а не “лох” или “чайник”, т. е. “чужак”.
Помимо этой части лексикона “среднестатистического” студента, которая объединяет его с другими участниками своей референтной группы, он использует, конечно, и общий студенческий сленг, другие языковые (речевые) средства, которые определяют его уже как члена данной студенческой группы или факультета.
Студента — как языковую личность, и тем более как личность социокультурную — можно отнести к личностям достаточно творческим, особенно в тех случаях, когда он является человеком пишущим: как автор курсовых, дипломных работ, рефератов и т. п., а также, конечно, когда он пишет, например, стихи, тексты для КВН и т. п. Здесь мы имеем дело с письменными формами языка отдельной личности, ориентирующейся напринятые литературные стандарты, а с другой стороны — демонстрирующей какие-то попытки творческого (индивидуально-авторского) подхода к тексту. Нередко такого рода письменные тексты относятся к формам естественной письменной речи.
Среди таких текстов особое место занимают “студенческие граффити”, или различного рода надписи вербально-иконического характера, на столах в аудиториях. Этому особому параметру речевой личности современного студента, помимо отдельных статей, посвящено уже несколько студенческих дипломных работ , а также кандидатская диссертация.
Разумеется, студент является одновременно и носителем индивидуальной формы речи (идиолекта), отражающей его социальное, территориальное и этническое происхождение, уровень его образования и культуры и т. д. В этом случае студент как языковая личность является “рядовым” носителем русского языка и соответствующим объектом изучения. Такая амбивалентность студента как языковая личность обусловила определенные свойства его идиолекта, который включает в себя элементы разных форм русской национальной речи: литературный язык, более или менее соответствующий его нормам, устная разговорная речь, групповые жаргоны и т. п. И, конечно, особая характеристика речевого портрета современного студента — владение им студенческим (молодежным) сленгом.
Запись опубликована в рубрике Культура речи в современном учреждении образования. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий