Букач А.В. ИМЯ СОБСТВЕННОЕ КАК ЕДИНИЦА ИНТЕРТЕКСТА В СОВРЕМЕННОЙ ЖЕНСКОЙ ПРОЗЕ

Интертекстуальность является одним из ключевых понятий современной культуры и новым направлением в области филологического анализа текста. «Под знаменем интертекстуальности, т. е. произрастания на почве прецедентного Слова, прецедентного Текста, развивалось все искусство XX века и, в первую очередь, искусство слова – художественная проза и поэзия» [1, с. 40]. Еще М.М. Бахтин в работе «Проблема содержания, материала и формы в словесном художественном творчестве» (1924), описывая диалектику бытия литературы, отметил, что помимо данной художнику действительности автор имеет дело также с предшествующей и современной ему литературой, с которой он находится в постоянном «диалоге». Анализ «словесной ткани произведения» позволяет глубже понять его истинную идею, истинное содержание для толкования смысла и эстетических качеств художественного текста. Если адресат не обратит внимания на прецедентные феномены, соответственно не поймет часть информации или воспримет ее неверно [2]. Имя собственное как единица текстопостроения является одной из важнейших составляющих интертекстуальности в литературе. «Следует отметить органичную связь интертекстуальности с ономастикой. В текстах встречается много имен и названий (онимов), что позволяет делать вывод об ономастической составляющей понятия «интертекстуальность». Прецедентными текстами могут быть антропонимы (имена людей), топонимы (географические названия), поэтонимы (имена в литературном произведении, выполняющие характеризующую функцию)» [3]. Изучению ономастики посвящены работы многих ученых, среди которых И.В. Крюкова, Н.В. Меркулова, Т.А. Сироткина, А.В. Суперанская, В.И. Супрун, В.В. Шур, А.С. Щербак, А.А. Фомин, Т.Ю. Яровая и др., однако вопрос о функционировании имен собственных до сих пор остается недостаточно изученным.
Данная статья посвящена исследованию функций имен собственных в женской прозе на материале романа Анны Берсеневой «Этюды Черни» и выполнена с учетом антропоцентрического направления в номинативном и лингвокультурологическом аспектах. Анна Берсенева (литературный псевдоним Татьяны Александровны Сотниковой) является ярким представителем «женской прозы», феномена отечественной литературы и официально признанного литературного явления конца ХХ века. Ее книги являются одними из самых востребованных, так как затрагивают такие актуальные темы, как семья, «вечные» ценности, национальное и духовное наследие. Читателей в романах автора привлекают ситуации и герои книг, которые похожи на реальную жизнь, на них самих. Анна Берсенева говорит: «Я пишу для тех, кто не утратил интереса к жизни. Для тех, кому дорога способность видеть мир в ярких красках. Для тех, кто знает, что такое сильные чувства и глубокие мысли» [4].
Актуальность темы исследования обусловлена, во-первых, необходимостью комплексного решения проблемы языкового и функционального воплощения имен собственных в художественном тексте; во-вторых, недостаточностью лингвистических научных работ по ономастике и определению роли имен собственных как единиц интертекста; в-третьих, необходимостью изучения художественного дискурса в области лексико-семантической организации для разработки лингвистики текста, филологического анализа текста, лингвопоэтики. Научная новизна данной работы заключается в том, что при выполнении практической части исследования был проведен анализ имен собственных с точки зрения функций, которые они выполняют в художественном тексте.
Цель работы – установить особенности функционирования имен собственных как единиц интертекста в художественном дискурсе.
Указанная цель предполагает решение следующих задач:
  • собрать ономастический материал для исследования,
  • классифицировать выявленные лексемы в соответствии с ономасиологической группой,
  • определить специфику использования имен собственных, отражающую особенности авторского стиля.
Сбор материала для исследования проводился путем сплошной выборки имен собственных из произведения Анны Берсеневой «Этюды Черни». Эта книга является одной из самых ярких в творчестве писательницы и привлекает внимание своим необычным заглавием. Читатели, не знакомые с творчеством Черни, могут по-разному истолковывать заголовок или вообще не понимать его значение. Данный заголовок «Этюды Черни» включает в себя имя собственное и несёт двоякий смысл. С одной стороны, название отсылает нас к творчеству композитора Карла Черни, с другой стороны, перекликается с судьбой певицы Александры Иваровской, главной героини романа. Чтобы стать музыкантом-виртуозом и с лёгкостью исполнять этюды Черни, нужно долго трудиться, оттачивая своё мастерство. Так и Александра Иваровская, потеряв свой голос, оказалась не готова к переменам, которые произошли в ее жизни. Героиня мужественно переносит все жизненные испытания, у нее появляется надежда на женское счастье. Она понимает, что главное в жизни – это любящий человек и семья. Недаром имя Александра в переводе с греческого означает «мужественная», «защитница».
В результате исследования было выявлено 273 лексемы имен собственных и 2245 словоупотреблений. Из них: антропонимы (111 лексем, 1816 словоформ), топонимы (118 лесем, 361 словоформа), мифонимы (2 лексемы, 2 словоформы), теонимы (4 лексемы, 9 словоформ), хрононимы (2 лексемы, 2 словоформы), геортонимы (5 лексем, 10 словоформ), библионимы (17 лексем, 20 словоформ), поэтонимы (13 лексем, 24 словоформы), эпонимы (1 лексема, 1 словоформа).
Антропонимы в исследуемом тексте представлены следующим образом: личные имена людей: Вадим (22 словоупотребления), Ирина (32), Мария (60); отчества: Александрович (5), Станиславович (5), Алексеевна (19); прозвища людей: Царь (24), Ленин (2), Сталин (5); фамилии людей: Кузнецов (24), Февралёв (18), Фарятьева (2).
Среди топонимов в романе можно выделить: хоронимы (название административной и природной территории): Перу (2), Франция (3), Дальний Восток (1); оронимы (название объекта рельефа): Альпы (1), Аппалачи (1), Пиренеи (1); инсулоним (название островов): Камчатка (7); ойконимы (именование поселения) и гидронимы (название водного объекта). В свою очередь среди гидронимов выделяются океанонимы (океаны): Атлантика (3), Ледовитыйокеан (3); пелагонимы (моря): Каспийское море (2); лимнонимы (озера): Байкал (3); потамонимы (реки): Чусовая река (1), Сена (2), Волга (2). Среди ойконимов – астионимы (город): Милан (2), Новосибирск (2), Барселона (2), комонимы (деревня): Кофельцы (17); ойкодомонимы (названия домов, зданий): Венский университет (1), Верховный совет (1), Преображенский полк (1); дромонимы (названия дорог): Киевский вокзал (1), Транссибирская магистраль (1), Ленинградское шоссе (1); урбанонимы (названия внутригородских объектов): Таймс-сквер (1), Манхэттен (1), Болотная площадь (4).
Мифонимы в исследуемом тексте представлены следующим образом: мифоинсулоним (именование острова): Альбион (1); теонимы (именования божества): Бог (4), Богородица (2), Михаил Архангел (1); хрононимы (названия отрезков времени): Средневековье (1), Серебряный век (1); геортонимы (названия отрезков праздничного времени): Новый год (2), Сочельник (1), Пасха (1); библионимы (названия письменного произведения): «Фауст» (1), «Война и мир» (1), «Спящая красавица» (2); поэтонимы (имена собственные в художественном произведении): Король Лир (1), Татьяна Ларина (1), Том Сойер (6); эпонимы (слово, родитель последующих слов): бозон Хиггса (1) [5].
В романе Анны Берсеневой «Этюды Черни» ономастические единицы являются наиболее значимыми средствами номинации персонажей и создания художественных образов. Поэтическая ономастика, понимаемая как полная совокупность имен собственных в художественном литературном произведении с учетом принципов их создания, стиля, функционирования в тексте, восприятия читателем, а также мировоззрения и эстетических установок автора, всегда индивидуальна и неповторима. Функционально онимы зависят от авторского замысла и в тексте выполняют определенные функции:
–номинативная – имена собственные служат для называния, обозначения предметов, явлений и для различения отдельного персонажа как носителя своего имени от всех остальных действующих лиц;
–информативная – онимы служат для передачи информации (указывают на место происходящих событий, на праздники, названия дорог, названия отрезков времени, географических объектов) и изображения объектов окружающего мира героев;
–прагматическая – функция проявляется в названиях периодических изданий, художественных произведений, музыкальных произведений, где имена собственные служат для воздействия на адресата;
–экспрессивная – онимы служат для выражения внутреннего состояния и эмоций героев;
– оценочная функция – использование имен собственных раскрывает отношение к герою: обращение по имени, по имени-отчеству, использование уменьшительно-ласкательной формы.
Список использованных источников
  1. Кураш, С.Б. Усложнённое кодирование образной информации как аспект филологического анализа художественного текста: пособие / С.Б. Кураш. – Мозырь: УО «МГЛУ», 2003. – 54 с.
  2. Электронный журнал Экстернат.РФ [Электронный ресурс] / Электронный журнал Экстернат.РФ, cоциальная сеть для учителей, путеводитель по образовательным учреждениям, новости образования. – Режим доступа: http://ext.spb.ru/2011-03-29-09-03-14/100-russian/9556-aktivnye-protsessy-v-sovremennom-russkom-yazyke.html. – Дата доступа: 30.03.2016.
  3. Делижанова, К.А. Интертекстуальные связи в художественном тексте (на материале творчества Л. Филатова) / К.А. Делижанова [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://2dip.su/%D1%80%D0%B5%D1%84%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%8B/986594/. – Дата доступа: 01.03.2016.
  4. Официальный сайт Анны Берсеневой [Электронный ресурс] / Анна Берсенева. – Режим доступа: http://www.berseneva.ru/. – Дата доступа: 30.03.2016.
  5. Деревяго, А.Н. Имя собственное в художественном тексте: учебно-методическое пособие / А.Н. Деревяго; Министерство образования РБ, УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Кафедра общего и русского языкознания. — Витебск: УО «ВГУ им. П.М. Машерова», 2008. – 195 с. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://docplayer.ru/365047-A-n-derevyago-imya-sobstvennoe-v-hudozhestvennom-tekste-uchebno-metodicheskoe-posobie.html. – Дата доступа: 01.03.2016.
Запись опубликована в рубрике Особенности современного языка. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий