Словообразование в немецком языке является важным средством пополнения лексического состава языка. В результате процесса деривации в языке возникают новые лексические единицы, образованные на базе других языков – дериваты. Вместе с заимствованными лексемами в язык попадают и их словообразовательные конструкции.
На базе исследования обнаруженных нами в музыкальных энциклопедических и терминологических словарях 190 заимствованных из немецкого языка музыкальных терминов, были выделены следующие способы деривации: аффиксация и слияние двух основ. Происхождение слов выверялось по Этимологическому словарю немецкого языка издательства Duden [4].
Одним из распространённых способов словообразования является аффиксация – присоединение к основе словообразовательных аффиксов, чаще всего суффиксов и префиксов.
Способом суффиксации возникают главным образом одушевлённые существительные, обозначающие профессиональную деятельность в сфере музыки. При помощи интернациональных суффиксов -ant, -ist возникают наименования, образованные от названий музыкальных терминов: концертант (нем. Konzertant – Konzert‘концерт’ + -ant) ‘артист, дающий концерт или участвующий в концерте’; музыкант (нем. Musikant (уст.) – Musik‘музыка’ + -ant) ‘человек-профессионал или любитель, играющий на музыкальном инструменте’; оркестрант (нем. Orchestrant – Orchester‘оркестр’ + -ant) ‘музыкант, играющий в оркестре’. При этом, с помощью суффикса -ist от названий музыкальных инструментов образуются термины, обозначающие исполнителей на музыкальных инструментах – валторнист (нем. Waldhornist – Wald ‘лес’ + Horn‘горн’ + -ist), горнист (нем. Hornist – Horn‘горн’ + -ist), гобоист (нем. Oboist – Oboe ‘гобой’ + -ist), саксофонист (нем. Saxofonist– Saxofon‘саксофон’ + -ist). Однако, поскольку суффиксы -ант, -ист, являются интернациональными, они используются и в русском словообразовании. В «Этимологическом словаре русского языка» М. Фасмер [3] указывает вероятность как прямого заимствования из немецкого языка, так и деривации в русском языке с помощью этих суффиксов.
Одушевлённые существительные образуются также при помощи суффикса -er, обозначающего носителя действия [5, с. 94]. Особенно распространены в немецком языке наименования лиц с суффиксом -er, обозначающие профессиональную принадлежность [2, с. 161]. Среди заимствованных музыкальных терминов таких названий два: мейстерзингер (нем. Meistersinger– Meister ‘мастер’ + singen ‘петь’ + -er) ‘поэт певец из цеховых ремесленников XIV – XVII вв.’ и миннезингер (нем. Minnesinger– Minne‘любовь’ + singen‘петь’ + -er) ‘немецкий поэт-певец эпохи Средневековья, исполнитель произведений рыцарской лирики XII – XIII вв.’. Кроме того, при помощи суффикса -er образуются неодушевлённые отглагольные существительные вальс (через фр. valse от нем. Walzer – wälzen ‘катать’ + -er) ‘современный танец с тактовым размером в 3/4’, демпфер (нем. Dämpfer – dämpfen ‘глушить’ + -er) ‘в струнных инструментах приспособление для прекращения колебаний струн, состоящее из отдельных колодочек (у фортепиано) или планок (у арфы), оклеенных мягким войлоком (фильцем)’, шлягер (нем. Schlager – schlagen ‘бить, ударять’ + -er) ‘понятие массовой культуры, означающее любую танцевальную песню на лирический развлекательный текст, способную иметь широкую популярность и соответствующий коммерческий успех’, а также швеллер (нем. Schweller– Schwelle ‘порог’ + -er) ‘устройство органа, обеспечивающее плавное или скачкообразное ослабление звука одного из верков’ и шлейфер (нем. Schleifer – Schleife ‘бант, петля’ + -er) ‘украшение в виде форшлага, состоящего из двух или более нот, движущихся постепенно (обыкновенно снизу вверх)’.
С помощью суффикса -ler образован термин лендлер (нем. Ländler – Land ‘земля, край’ + -ler) ‘народный австрийский танец, предшественник вальса’.
Префиксально-суффиксальным способом образованы термины ауслёзер (нем. Auslöser– aus- + lösen ‘решать, разряжать’ + -er) ‘приспособление для освобождения молоточков клавишных инструментов’ и форшлаг (нем. Vorschlag – vor- + schlagen‘бить’ + нулевой суффикс) ‘украшение в музыке, состоящее из короткой ноты, предшествующей главной, в роде полутрели’.
Префиксальным способом образовано слово ауфтакт (Auftakt – auf- + Takt ‘такт’) ‘неполный такт в начале музыкального произведения или музыкального построения’.
Наиболее распространённым способом словообразования производных музыкальных терминов является слияние двух основ. Этот способ характерен как при деривации исконно немецких элементов, так и при слиянии с заимствованными элементами.
В качестве непроизводной основы при синтезе исконно немецких лексем чаще всего используются названия музыкальных инструментов. Так, слово горн (нем. Horn ‘рог (животного)’, ‘рог (музыкальный инструмент)’, ‘горн’) выступает в качестве исходного материала для создания целой группы духовых инструментов: альтгорн (нем. Althorn– Alt ‘альт (голос)’ + Horn) ‘разновидность бюгельгорна’, бюгельгорн (нем. Bügelhorn– bügeln ‘гладить’ + Horn) ‘семейство духовых мундштучных инструментов различного размера и диапазона’, валторна (нем. Waldhorn – Wald ‘лес’ + Horn) ‘медный духовой мундштучный инструмент’, крумгорн (нем. Krummhorn– krumm ‘кривой’ + Horn) ‘деревянный духовой язычковый инструмент изогнутой формы диапазоном немного более октавы’, флюгельгорн (нем. Flügelhorn– Flügel ‘крыло’ + Horn) ‘медный духовой инструмент, внешне напоминающий трубу’; для семейства инструментов, названных саксгорнами (нем. Saxhorn– Sax + Horn) от фамилии изобретателя этих инструментов, бельгийца Адольфа Сакса [1, с. 5]; для названия инструмента для настройки малых открытых лабиальных металлических труб органа штимгорн (нем. Stimmhorn– Stimme‘голос’ + Horn).
При образовании мануалов (клавиатур) органа (и соответствующих им рядов труб – регистров) в качестве исходного материала использовалась основа Werk: гауптверк (нем. Hauptwerk – Haupt ‘главный’ + Werk), брустверк (нем. Brustwerk– Brust‘грудь’ + Werk), кронверк (нем. Kronwerk– Krone‘корона, венец’ + Werk), оберверк (нем. Oberwerk– ober ‘верхний’ + Werk), фернверк (нем. Fernwerk – fern‘дальний’ + Werk), швелльверк (нем. Schwellwerk– Schwelle‘порог’ + Werk).
Кроме этого, с помощью исконно немецких элементов возникли следующие лексические единицы, заимствованные в русский язык: глокеншпиль (нем. Glockenspiel– Glocke ‘колокол, колокольчик’ + Spiel‘игра’) ‘ударный музыкальный инструмент, звуки которого имитируют колокольчики’; дудельзак (нем. Dudelsack – dudeln ‘дудеть, играть на волынке’ + Sack ‘мешок’) ‘большая немецкая волынка с коническим бурдоном, звучащая довольно громко’; закпфайфе (нем. Sackpfeife – Sack ‘мешок’ + Pfeife‘дудка’) ‘обобщённое название немецких волынок’; лидерабенд (нем. Liederabend – Lieder ‘песни’ + Abend ‘вечер’) ‘вечер песни’; мейстерзанг (нем. Meistersang – Meister ‘мастер’ + singen‘петь’) ‘поэзия цеховых ремесленников Германии, культивировавшаяся в специальных литературно-певческих обществах (школах)’; миннезанг (нем. Minnesang– Minne‘любовь’ + singen ‘петь’) ‘cредневековая немецкая рыцарская лирика, воспевавшая любовь и рыцарскую доблесть’; мундштук (нем. Mundstuck– Mund‘рот’ + Stück‘кусок’) ‘специальный наконечник, способствующий звукообразованию на духовых музыкальных инструментах’; раушпфайф (нем. Rauschpfeife– Rauschen ‘шум, шелест’ + Pfeife‘дудка’) ‘деревянный духовой инструмент с капсюльной камерой и двойной тростью’; трумшейт (нем. Trummscheit – Trumme ‘труба’ + Scheit ‘полено’) ‘примитивныйсмычковыйинструмент, популярныйвГерманиив XIV – XVII векахиещепозже, аванглийскомфлотепреждеслужившийсигнальныминструментом’; хальбмонд (нем. Halbmond– halb ‘пол-’ + Mond ‘луна’) ‘пехотный рожок, духовой мундштучный инструмент без вентилей, разновидность сигнального рога’; шпильман (нем. Spielmann – Spiel ‘игра’ + Mann ‘мужчина’) ‘средневековый бродячий артист в немецкоязычных странах’; шпильтиш (нем. Spieltisch – Spiel ‘игра’ + Tisch ‘стол’) ‘кафедра управления органом’ и др.
Часть дериватов составляют термины, возникшие в результате слияния исконно немецкой и заимствованной основ. К подобным лексемам относятся слова, возникшие от греческих корней -фон- (нем. -fon-) и -тон-(-ton-): гекельфон (нем. Heckelfon – Heckel‘название фирмы-изготовителя’ +-fon) ‘баритоновый гобой’, саксофон (нем. Saxofon – Sax ‘фамилия изобретателя инструмента’ + -fon) ‘медный духовой инструмент с кларнетным мундштуком’; камертон (нем. Kammerton– Kammer‘камера’ + -ton) ‘инструмент для фиксации и воспроизведения стандартной высоты музыкальных тонов, используется как эталон при настройке музыкальных инструментов’; обертон (нем. Oberton – ober‘над’ + -ton) ‘дополнительный тон, придающий основному тону особый оттенок, тембр’; унтертоны (нем. Untertöne – unter‘под’ + -ton) ‘теоретически выведенный ряд звуков, расположенных ниже основного тона вибратора и зеркально отражающих натуральный звукоряд’. Также к греческим корням восходят термины лейтгармония (нем. Leitharmonie– leiten ‘управлять’ +Harmonie ‘гармония’, от греч. через лат.) ‘ведущее созвучие’ и люфтпауза (нем. Luftpause – Luft ‘воздух’ +Pause‘пауза’, от греч. через лат.) ‘небольшая пауза, с помощью которой при исполнении музыкального произведения выделяется начало’.
К латинским корням восходят термины лейтмотив (нем. Leitmotiv – leiten ‘руководить’ + Motiv‘мотив’, от лат. motivum) ‘основная тема, повторяющаяся на протяжении всего музыкального произведения’ и лидертафель (нем. Liedertafel –Lieder ‘песни’ + Tafel‘доска’, от лат. tabula) ‘немецкие мужские хоровые общества с характером товарищеского кружка’.
От слияния исконно немецкой и французской основ образованы слова бассетгорн (нем.Bassethorn – Basset‘в сочетании с наименованиями других инструментов указывает на то, что они среднего (тенорового) регистра’ + Horn)‘духовой инструмент кларнетового семейства с одинарной простотой’, клавираусцуг (нем.Klavierauszug – Klavier‘клавир’ + Auszug‘выдержка, отрывок’) ‘переложение партитур вокально-симфонического произведения для пения и фортепиано или только для фортепиано’, балетмейстер (нем. Balletmeister – Ballet‘балет’ + Meister‘мастер’) ‘автор и постановщик балетов, хореографических миниатюр, танцев’. С использованием итальянской основы возникли слова блокфлейта (нем.Blockflöte – Block ‘блок’ + Flöte‘флейта’,от ит. flauto)‘разновидность продольной флейты’, концертмейстер (нем. Konzertmeister – Konzert ‘концерт’ + Meister ‘мастер’)‘1) руководитель одной из струнных групп в оркестре; 2) скрипач-солист симфонического или оперного оркестра; 3) пианист, разучивающий партии с певцами и аккомпанирующий им в концертах’, концертштюк (нем. Konzertstück – Konzert ‘концерт’ + Stück ‘кусок, часть, пьеса’) ‘1) одночастный концерт для солиста (солистов) и оркестра; 2) виртуозное сольное произведение крупной формы, рассчитанное на концертное исполнение’, капельмейстер (нем. Kapellmeister – Kapelle ‘капелла’ + Meister ‘мастер’) ‘руководительидирижёрхораилиоркестра’.
Таким образом, заимствованные в русский язык из немецкого музыкальные термины образованы в языке-доноре главным образом с помощью аффиксации и слияния двух основ. Среди аффиксов наиболее часто используются при словообразовании суффиксы. Среди двухсоставных терминов преобладают лексемы, образованные от двух немецких основ.
Список литературы
-
Лысова, Ж. А. Особенности музыкальной терминологии в английском языке. – Владивосток, 1986 / Ж. А. Лысова // Электронные копии статей из базы данных ИНИОН. – 2006. – № 15. – 16 с.
-
Степанова, М. Д. Словообразование современного немецкого языка. / М. Д. Степанова. – М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1953. – 376 с.
-
Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка : в 4 т. / М. Фасмер ; пер. с нем. и дополнения О. Н. Трубачева. – М. : Прогресс, 1987. – 4 т.
-
Der Duden in 12 Bänden. Das Herkunftswörterbuch – Band 7 / Herausgegeben von der Dudenredaktion. – Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich : Dudenverlag, 2006. – 960 S.
-
Lohde, M. Wortbildung des modernen Deutschen. Ein Lehr- und Übungsbuch / M. Lohde. – Tübingen, 2006. – 350 S.