Жешко В.П. ПРОБЛЕМА ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЙ В ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

Феномен цвета – предмет изучения многих фундаментальных наук и составляющая многих искусств. Однако до сих пор цвет не имеет общей концепции как в пределах какой-либо одной науки или целого направления, будь то гуманитарное или естественнонаучное, так и в художественном творчестве. Несомненным является одно – значимость цвета [1].
Исторический опыт Исаака Ньютона над разложением пучка солнечных лучей посредством стеклянной призмы в радужный световой веер (спектр), доказал, что лучи, образующие солнечный свет, имеют цвета, следующие в известном порядке: красный, оранжевый, желтый, зелёный, голубой, синий, фиолетовый. Некоторые исследователи добавляют к ним ещё два – розовый и лиловый, а также три ахроматических – черный, белый, серый.
В словаре-справочнике рекламы и полиграфии мы находим следующее определение цвета: это качество потока излучения в видимой для человека части спектра, одно из свойств объектов материального мира, воспринимаемое как зрительное ощущение [2, c.403].
В определении, данном в 1922 г. Л.Т. Троландом и принятым Американским оптическим Обществом, цвет – «это общее имя для всех восприятий, возникающих при работе сетчатки глаза и относящихся к ней нервных механизмов, активности, существующей почти в каждом случае у нормального индивида, специфический ответ на излучаемую энергию определенной длины волны и интенсивности. Цвет не может быть идентифицирован или редуцирован к понятиям какой бы то ни было чисто физической концепции; это фундаментально психологическая категория» [3, перевод наш – В.Ж.].
В энциклопедическом словаре дано следующее определение цвета – «это свойство любых материальных объектов излучать и отражать световые волны определенной части спектра; свойства света, проходящего через окрашенную среду, воспринимать ее окраску. Под цветом понимают цветовой тон, определяющий своеобразие и природу каждого данного цветового оттенка. Символика цвета основана на полярности двух групп цветов: теплого цвета, связанного с процессами ассимиляции, активности, и холодного, связанного с процессами диссимиляции, пассивности – так определяют цветовую символику специалисты. К первой группе они относят цвета: оранжевый, красный, белый и желтый; ко второй группе – голубой, черный, фиолетовый и синий» [1].
Философия, анализируя истоки метафизики света и свето-цветовой символики, обращает внимание на необходимость учитывать особые свойства света, определяющие его роль в современной физической картине [4].
Д.С. Лихачёв говорил по этому поводу: «… Есть в природе признаки, указывающие на существование внеприродного и внечеловеческого сознания. Сочетания цветов в нетронутой человеком природе – всегда эстетически приемлемо… Пейзажист открывает вольно или невольно красоту, создаваемую надприродным сознанием, которое в этом случае мы должны признавать…» [5].
С точки зрения психологии цветовые ощущения – одна из специфических реакций глаза и мозга на световые частотные колебания. Мир бесцветен, цвета в природе нет, есть впечатления о некой реальности, представимые в цветовых ощущениях. Вследствие этого реальность цветового ряда является кажущейся [6, c.176].
Цветовые модели, создаваемые правым и левым полушарием мозга, не совпадают – полушария «предпочитают» различные части спектра и выдают принципиально разные результаты:
1) правое полушарие от природы ориентировано на длинноволновую часть спектра (красный) и выдает цветовую картину, связанную с чувственным восприятием;
2) левое полушарие ориентировано на средневолновую часть спектра (синий) и выдает цветовую картину, связанную с понятийным комплексом [7].
Цвет заключает в себе возможности логического и чувственно-образного способов познания мира. Эта характеристика цвета важна для философии, потому что цвет в этом случае можно рассматривать как перевод невербального (чувственно-образного мышления) на уровень вербального.
Кроме того, психологи связывают цвет с эмоциями человека: у каждой эмоции свое определённое место в цветовом пространстве, т. е. каждая эмоция соответствует определённому цвету, а каждый цвет вызывает строго определённые эмоции.
Однако при наличии общих принципов цветовосприятия в разных этнокультурах наблюдаются различия в семантике и ценности отдельных тонов, а также в лексическом воспроизведении цвета. К примеру, в каждой культуре присутствует цветовая жизненная триада «черный–белый–красный», сводимая во всех культурах к одному семантическому узлу «рождение–жизнь–смерть», но значение каждого из этих цветов варьируется в зависимости от этнонациональной принадлежности культур. Так, в западных странах чёрный цвет символизирует смерть, белый цвет является символом рождения, а красный – это символ жизни. В Китае символом смерти является белый цвет.
Изучая тщательным образом цветность, мы можем поставить вопрос о колористических тенденциях той или иной эпохи. Каждая эпоха имеет свои краски: иногда они яркие и сверкающие, иногда бледные и мрачные. Писатели тонко чувствуют эпоху и выражают колорит времени в своих произведениях.
Наиболее весомый вклад в изучение единых принципов отражения цвета и его оттенков, универсальной функции цветообозначений внесли лингвисты. Цветообозначающая лексика исследована достаточно широко: описывался ее состав (А.П. Василевич), семантическая структура (А.А. Брагина , Е.А. Дивина, И.В. Макеенкo), стилистические функции цветообозначений (Л.А. Качаева, Г.Г. Полищук). Цветообозначения изучались на основе психолингвистического (А.П. Василевич, Р.М. Фрумкина), социологического эксперимента. В ряде работ был проведен сопоставительный, этнолингвистический (А.И. Белов, В.Г. Гак, А.А. Залевская) и сравнительно-исторический анализ (Н.Б. Бахилина, Л.С. Грановская).
Изучая вербализацию цветового восприятия, лингвисты подразделяют цветообозначения на две группы:
1) основные (абсолютные);
2) оттеночные.
Абсолютные цветонаименования, в свою очередь, делятся на:
– хроматические, называющие семь цветов радужного спектра;
– ахроматические (белый, серый, черный).
Все остальные цветообозначения называют оттеночными. Они различаются по способу передачи оттенков. Выделяют группу цветонаименований, которые передают оттенки цвета аналитически; среди них цветовые прилагательные:
а) вторичной номинации (сиреневый, молочный);
б) без ясно прослеживающейся этимологии (бурый, алый);
в) с ограниченной сочетаемостью (русый, карий, гнедой);
г) заимствованные цветообозначения (сольферино, индиго);
д) терминологические единицы (кобальт, ультрамарин);
е) неологизмы и архаизмы (кубовый, смарагдовый);
ж) окказионализмы (черноты)
Существует группа оттеночных цветонаименований, уточняющих оттенки цвета:
а) сложные, с формантами ярко-, светло-, темно-, нежно- и т. п., уточняющие интенсивность окраски;
б) двусоставные цветообозначения, представляющие названия смешанных цветов или разноцветных объектов: желто-зеленый, сине-белый и т.п.
Кроме того выделяют и конструктивно сложные (генетивные) цветообозначения (цвета мёда, цвета морской волны) и сравнительные обороты (щечки как маков цвет), которые обычно находятся на периферии микрополя цвета [8, c.127–128].
При описании цветонаименований в лингвистике исследователи сталкиваются с целым рядом проблем. Одна из основных – проблема классификации цветовых прилагательных. При попытке описания отношений между словами-цветообозначениями в терминах сходства (количественной оценки) ученые говорят о невозможности построения описания на основе модели трехмерного психологического пространства цветоощущения. И это вне зависимости от выбора метаязыка описания. При построении модели смысловых отношений у «имён цвета» исследователь сталкивается с невозможностью найти единый принцип для отбора и классификации единиц. Самым удобным считается метод экспликации (разъяснения) по сходству: операционный подход к изучению сходства по смыслу заключается в психолингвистическом эксперименте, когда ряду носителей языка предлагается классифицировать набор слов, обозначающих цвет, объединив их в микрополя по принципу сходства значений (эксперимент проведён и описан Р.М. Фрумкиной) [9]. В результате эксперимента получен весьма широкий спектр мнений респондентов, так что, подводя итог, можно говорить лишь о «среднем арифметическом» результате, о функции частоты вхождения цветообозначений в один и тот же класс, в одно и то же микрополе. Интересно мнение респондентов относительно доминанты, центра микрополя, и периферии, т. е. структуры микрополя цвета. Поскольку члены парадигмы в ходе эксперимента предложено было распределять по принципу убывания интенсивности проявления цветового признака, очень спорным оказался вопрос о месте и роли абсолютного цветообозначения в парадигме. Респонденты практически без исключения признают центообразующую роль абсолютного цветообозначения, или, по определению Р.М. Фрумкиной, «основного имени цвета», но ведь выражая «общее», «абстрактное» понятие цвета, абсолютное цветонаименование не является доминантой ряда, выстроенного по признаку интенсивности, ср.: зелёный – изумрудный, красный – багряный, синий – ультрамариновый, что не учитывается, и это несоответствие – одно из слабых мест классификации. Ещё большие сложности возникали при попытке определить соотношение с определенным классом цветонаименований и место в парадигме для тех цветовых прилагательных, которые описывают смешанные цвета (бурый, оливковый, горчичный и т. п.). Перед исследователем возникает вопрос: можно ли подобные цветообозначения отнести к определенному классу, или они входят одновременно в несколько классов; каково их место в цветовой парадигме и т. д. Этот вопрос не получил чёткого объяснения в научной литературе. Исследователи признают недостатки парадигм, построенных по принципу определения «среднего арифметического» места того или иного цветообозначения в парадигме. Предлагая испытуемым провести распределение данных им цветовых прилагательных на классы, причём исходя из личных представлений респондента, не ограничивая количество часов и объектов в них, ставя единственное условие – классы не должны пересекаться, ученый добьется лишь права судить о степени употребительности слова в языке, но не о структуре микрополей, включающих цветообозначения. У каждого носителя языка – свой опыт, свое восприятие мира, своё восприятие цвета (доказано физиками и психологами) своя оценка увиденного, поэтому создать классификацию цветообозначений, удовлетворяющую всех учёных, представляется невозможным. Большинство исследователей используют классификацию цветонаименований по названию цветов радужного спектра: красный, оранжевый, жёлтый, зелёный, голубой и синий (часто они объединены в один класс), фиолетовый. К хроматическим цветам добавляют обозначения трёх ахроматических цветов (белый, серый, чёрный). Кроме абстрактных цветообозначений, представляющих смысловой центр парадигмы, в неё вошли также генетивные словосочетания (цвета крови с молоком) и модели, образованные по принципу регулярной полисемии («относящийся к Х, похожий цветом на Х»: свинцовый, малиновый и т. д.) В отдельную группу выносятся цветонаименования, образованные с помощью различных модификаторов и квалификаторов, указывающих на оттенки, фактуру и т.д. (весенне-зелёный, глинисто-жёлтый) [9].
Таким образом, в современной лингвистике существует множество подходов к изучению цвета и его наименований. Практически все они сводятся к следующему определению цвета: цвет – это качество или свойство предметов вызывать определённые зрительные ощущения.
Список литературы

  1. Энциклопедический словарь: В 86 т.– СПб.: Издат. общ. – Ф.А. Брокгауз и И.А. Эфрон, 1903. – Т. 36. – С. 874 // [Электронный ресурс]. – Режим доступа:http://www.vehi.net/brokgauz/index.html. – Дата доступа: 12.09.2013.
  2. Стефанов, С.И Энциклопедия: полиграфия от А до Я / С.И. Стефанов. – M.: Дрофа, 2009. – 560 с.
  3. Troland, L.T. Report of commitee on coloremetry / L.T. Troland // J. Opt. Soc. Amer. – Great Britain, 1922. – 312 р.
  4. Цветообозначения в немецком языке // [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://2002.vernadsky.info/raboty/h5/w02105.htm. – Дата доступа: 19.11.2013.
  5. Купер, М. Язык цвета. Языковая палитра разных стран / М. Купер // [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.refsru.com/referat-15148-13.html. – Дата доступа: 22.09.2013.
  6. Миронова, Л.Н. Учение о цвете / Л.Н. Миронова. Минск: Выш. шк., 1993. – 463 с.
  7. Дегтярев, К. История цвета / К. Дегтярев // [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.proza.ru/2002/07/04-35. – Дата доступа: 22.12.2013.
  8. Пакулева, Е.И. Теория эволюции основных терминов цветообозначения в приложении к языкам енисейской группы / Е.И. Пакулева // Сравнительно-историческое и типологическое изучение языков и культур: Сб. статей междунар. науч. конф. « XXIV Дульзоновские чтения». – Томск, 2005. – С. 127–129.
  9. Василевич, А.П. Цвет и его название. Развитие лексики цветообозначения в современной России / А.П. Василевич. – Москва, 2005. // [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.rfbr.ru/rffi/ru/books/o_15530#1. – Дата доступа: 12.02.2014.
Запись опубликована в рубрике Теория и методика изучения языков. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий