Язык газеты принадлежит сфере массовой коммуникации и занимает место в системе функциональных стилей современного русского литературного языка, т.е. входит в газетно-публицистический стиль. Ориентация газеты и ее тематика весьма разнообразны.
В сегодняшних условиях СМИ являются наиболее доступным средством информирования людей. Специальная лексика не ограничивается исключительно рамками научного стиля, а активно переходит из относительно замкнутых терминологических систем в область общего употребления. В газетных текстах используются терминологические единицы разнообразных предметных областей. Материалом нашего исследования стали тексты регионального издания «Свiслацкая газета» (за январь – февраль 2014 г., январь – февраль 2015 г.).
Так, в «Свiслацкай газеце» представлены различные предметные области терминологической лексики. Наиболее широко представлены медицинские, юридические, экономические и политические термины; немногочисленны термины таких предметных областей, как психология, спорт, физика, военное дело, лингвистика, образование, социология, компьютерные технологии, сельское хозяйство, химия, техника.
Медицинская терминология – это язык, на котором общаются врачи различных специальностей. Наиболее приемлемыми для существования в медицинской терминологии следует считать те слова, которые приняты большинством специалистов, понятны всем и отражают суть явления или предмета. Смысловое значение того или иного термина в медицине только тогда становится всеобщим достоянием, когда оно зафиксировано точным термином, не допускающим различных толкований, простым, однозначным.
В газетном тексте широко представлены термины данной предметной области. Среди них наименования заболеваний (анорексия, артрит, грипп, интоксикация, инфаркт миокарда, конъюнктивит, лихорадка, менингит, отит, отравление, туберкулез), симптомы (аллергический отек, жжение, зуд), методы обследования и лечения (профилактика, психотерапия, рентгенэндоваскулярная хирургия, трансплантация, урологическая диагностика, флюорография), лекарственные препараты (антибактериальный препарат, болеутоляющее, жаропонижающее, морфин), медицинское оборудование (авторефрактокератометр, электрокардиограф, эндоскоп), врачебные специальности (ветеринарный врач, хирург, терапевт) и др.
Как и любая специальная область знаний, правовая сфера оперирует сложными, многогранными и нередко весьма специфическими понятиями, которые выражаются соответствующей терминологией. В анализируемых газетных текстах нами зафиксированы термины, называющие документы (Закон, законодательный акт, законопроект, Уголовный кодекс), виды преступлений (взятка, изнасилование, коррупция, правонарушение, разбой, убийство), меры наказания (административная ответственность, конфискация, уголовная ответственность, штраф), участников и элементы судебного процесса (истец, иск, приговор, суд).
В наши дни экономическая терминология вышла далеко за границы «естественной среды обитания» – сферы профессионального общения. Ее употребление актуализируется в широком спектре коммуникативных ситуаций и соответствующих им типах и жанрах речи. Средства массовой информации в настоящее время служат основным «инструментом» внедрения экономической лексики и экономических знаний [1, с. 81]. Термины данной области представлены в большом количестве, например: аванс, бюджет, дебиторская задолженность, денежные средства, дефицит, заработная плата, квота, конкуренция, кредит, лизинговая процентная ставка, цена.
Политическая терминология особенно характерна для газетно-информационного стиля [2, с. 182]. Современный этап развития общества характеризуется возрастающей ролью политики. Выявлены примеры использования следующих номинаций: высшие государственные должности (президент, Премьер-министр), органы управления и объединения (парламент, политическая партия), документы (Конвенция, Конституция), мероприятия (избирательная кампания).
Термины в области психологии представлены в небольшом количестве. Среди них термины называющие состояние (агрессивность, активность, деградация, депрессия, конфликт, психическое расстройство), способности человека (воображение, интуиция), лицо по профессии (психолог).
Спортивная терминология является составной часть языка спортивной коммуникации. Она характеризуется рядом специфических черт: открытостью, широким кругом пользователей, динамизмом, слабым ограничением от общелитературной лексики, оценочным характером наименований, наличием значительного числа синонимов [3, с. 75]. В анализируемых текстах используются термины, называющие различные виды спорта (айкидо, баскетбол, биатлон, волейбол, многоборье, настольный теннис, фристайл), людей, относящихся к данной области (спортсмен, тренер).
Терминология сферы физики также представлена в газете (атомная электростанция, атомная энергия, динамика, инерция, ионизирующее излучение, масса, реактор).
Насыщенность специальной терминологией является отличительным свойством военной сферы. К военной терминологии относятся все слова и сочетания, обозначающие военные понятия, т.е. понятия, непосредственно связанные с вооруженными силами (батальон, десант), военным делом, войной, оружием (мина, патрон) и т.д. Кроме того, к военной лексике относятся научно-технические термины (моноплан), употребляемые в связи с военными понятиями [3, с. 59].
Языку «Свiслацкай газеты» характерна и лингвистическая терминология. Были выявлены следующие примеры данной области: анекдот, загадка, латинизм, язык, языковой барьер.
Образование играет важнейшую роль в развитии общества как социального института, в сохранении культурного наследия человечества, в дальнейшем совершенствовании интеллектуального уровня развития индивида. Термины данной области присутствуют и в языке «Свiслацкай газеты», напр.: аттестат, начальная школа, презентация, сессия, факультет.
Социология способна дать знания о реальном состоянии общества, об изменениях в нем, о новых процессах и явлениях. В «Свiслацкай газеце» социологическая терминология представлена такими единицами, как вандализм, досуг, здравоохранение, личность, социальная защита.
В анализируемом нами материале наименьшим количеством примеров представлены такие предметные области, как компьютерные технологии (браузер, винчестер, Интернет, компьютер); «сельское хозяйство», напр.: термины, называющие отрасли сельского хозяйства (животноводство, растениеводство), вид предпринимательской деятельности (фермерское хозяйство), общество с преобладанием сельскохозяйственного производства (аграрное общество); химия (героин, кокаин, марихуана); техника (мобильный коммуникатор, техника).
Анализ структурных особенностей терминов, функционирующих в текстах «Свiслацкай газеты», позволил выделить следующие формальные типы терминов:
- простые: существительные (банкротство,загнивание, конфискация, лихорадка, нарушение, удобрение), прилагательные (аптечный, государственный, законный, кредитный, лингвистический, насильственный, профилактический);
- сложные: существительные (болеутоляющее, водонагреватель, гидроэлектростанция, зерносушилка, конкурентоспособность, многоборье, правонарушение, психотерапия), прилагательные (фосфорсодержащий);
- терминологические сочетания, состоящие из двух и трех компонентов. При этом представлены такие модели, как прилагательное + существительное (административная ответственность, антибактериальный препарат, бюджетный дефицит,вирусное заболевание, дыхательные пути, законодательный акт, лекарственное средство, медицинская помощь, процентная ставка, языковой барьер), существительное + существительное (инфаркт миокарда,рацион питания), прилагательное + прилагательное + существительное (здоровый образ жизни, лизинговая процентная ставка, мажоритарная избирательная система, острый коронарный синдром, пропорциональная избирательная система).
Как видим, простые термины, выраженные именем существительным, встречаются чаще, чем термины, выраженные именем прилагательным. Термины-словосочетания употребляются реже, чем термины-слова. Терминологические сочетания, представленные моделью прилагательное + существительное, преобладают над остальными моделями данного формального типа.
Таким образом, проведенный анализ текстов «Свiслацкай газеты» позволяет констатировать, что современная пресса широко использует терминологию различных научных сфер и областей практической деятельности. Социально значимыми для текстов региональной газеты Беларуси выступают, прежде всего, сферы медицины, политики, экономики и юриспруденции. Статьи на актуальные темы требуют употребления специальных терминов для передачи более точной и правильной информации. Исследованный материал показывает, что в публицистике довольно часто встречается терминология, доступная для понимания не только специалистам данной области, но и читателям, не имеющим соответствующей специальной научной подготовки.
Литература
-
Чигашева, М.А. Исследование терминологической лексики методом семантического поля / М.А. Чигашева // Вестник РУДН. Сер. Лингвистика. – 2004. – №6. – С. 80–86.
-
Лейчик, В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура / В.М. Лейчик. – М.: ЛКИ, 2007. – 256 с.
-
Моисеев, А.И. Функционирование терминов в современном русском языке / А.И. Моисеев. – М.: ЛКИ, 1986. – 124 с.