В советское время номинации городских объектов, или эргонимов, относились лингвистами к периферии ономастического пространства. Наше время, наоборот, характеризуется «ономастическим бумом», когда все новые и новые объекты номинации получают собственные имена. В результате происходит мощное развитие корпуса наименований городских объектов в современной лингвистической ситуации. Номинации объектов общественного питания и продуктовых магазинов становятся одной из приоритетных подсистем в маркетинговой, рекламной и повседневной коммуникациях. «Интерес к именам обусловлен в большей степени практическими целями, а именно зависимостью от них всех маркетинговых коммуникаций, которые, в конечном счете, обусловливают успешное существование товара на рынке, то есть его экономическую эффективность [1, с. 56].
В настоящее время появляется все большее количество новых «пищевых» объектов, торговых марок и брендов. Поэтому владельцы данных объектов прибегают к использованию нестандартных наименований.
Данная работа посвящена анализу деривационной структуры и способов словообразования наименований предприятий общественного питания, продуктовых магазинов г. Гродно и написана в рамках темы кафедры общего и славянского языкознания ГрГУ им. Я. Купалы «Языки и их варианты в региональной, национальной, международной и глобальной перспективе».
Анализ проводился на базе 250 номинаций продуктовых магазинов и предприятий общественного питания г. Гродно.
Проанализировав наименования продуктовых магазинов и предприятий общественного питания г. Гродно, можно отметить, что среди номинаций преобладают однолексемные наименования (75,5%). Это может быть обусловлено тем, что в большей степени запоминаются и привлекают внимание посетителей более простые и знакомые по своему фонетическому облику наименования.
Создание наименований эргонимов – «процесс целенаправленной деятельности, обусловленный лингвомаркетологической функцией» [2, с. 188].
При определении способов образования эргонимов будем опираться на точку зрения М. В. Горбаневского, выделяющего следующие способы образования имён собственных, представляющих собой характерные ономастические универсалии: онимизация апеллятива и трансонимизация [2, с. 89-190].
Онимизация апеллятива – это древнейший способ создания собственных имён. «В русском языке нет никаких принципиальных ограничений для перехода любой части речи в имя собственное» [2, с. 189]. Таким способом образовано большинство наименований продуктовых магазинов и объектов общественного питания г. Гродно. «Процесс перехода апеллятивной лексики в онимическую беспрерывен. В состав онимической лексики могут входить любые части речи в любых формах. Формы эти субстантивируются в соответствии с функцией имени собственного» [2, с. 189].
В проанализированном материале основной пласт наименований составляют апеллятивы, выраженные именами существительными: «Бровар», «Верас», «Винтаж», «Дисконт», «Журавiнка», «Журавушка», «Завулак», «Ивушка», «Калинка», «Каравай», «Крынiца», «Лянок», «Камелия», «Камыш», «Млынок», «Оазис», «Пачастунак», «Переселка», «Планета», «Пралеска», «Радуга», «Росинка», «Санта», «Феникс», «Хлеб», «Чабарок», «Явар», «Янтарь», «Корзинка», «Кристалл», «Акватория», «Шайба», «Палуба», «Раскоша», «Дом», «Жемчужина», «Фея», «Арена», «Турист», «Кронон», «Блюз», «Пеликан», «Семафор», «Рута», «Рандеву», «Городница», «Эполет», «Магнолия», «Палитра», «Тройка», «Корица», «Алиби», «Шансон», «Колобки», «Романтика», «Полька», «Спадчына», «Лимузин» и другие.
Небольшую группу составляют апеллятивы, выраженные именами прилагательными: «Восточный», «Гродненский», «Западный», «Молочный», «Октябрьский», «Солнечный», «Удачный», «Удобный», «Центральный», «Круглосуточный» и другие.
«Трансонимизация – один из распространённых путей образования новых имён собственных посредством переноса известного имени в иной ономастический класс» [2, с. 189].
Нами зафиксированы следующие группы номинаций, образованных посредством трансонимизации:
1) Трансонимизированные топонимы и гидронимы: «Брест», «Нарочь», «Вишневец», «Девятовка», «Переселка», «Румлево», «Лимож», «Гродно», «Неман», «Гародня», «Сахара», «Верона», «Шарур», «Атлантик» и другие;
2) Трансонимизированные названия художественных произведений, песен и фильмов: «Белые росы», «Золотой теленок», «Тарас Бульба», «Хамелеон», «1001 ночь», «Золушка», «На ростанях», «Розовый фламинго»;
3) Трансонимизированные антропонимы: «Витрувий», «Пушкин», «Казанова», «Чарли», «Флинт», «Марио», «Семашко», «Спартак» и другие.
Среди наименований предприятий общественного питания трансонимизированные антропонимы нередко выступают в качестве средства номинации. Можно предположить, что, опираясь на внутреннюю форму некоторых имён и фамилий, владельцы используют потенциальную возможность «вызывать благоприятные ассоциации, что способствует развитию у названия положительных коннотаций. Это свойство активно используется в рекламных целях и обеспечивает их жизнеспособность» [3, с. 212].
Реже наименования «пищевых» объектов г. Гродно образованы лексико-синтаксическим способом, при котором «номинации возникают в результате сращения в одну лексическую единицу целого сочетания слов» [4].
Словосочетание, как и слово, называет предмет, но это название носит расширенный, конкретизирующий характер.
Составные наименования «пищевых» объектов имеют разную структуру. Большинство номинаций, образованных посредством лексико-синтаксического способа, строится по модели:
- атрибутивное сочетание имени существительного с прилагательным:«Старый лямус», «Белые розы», «Пивной ресторан», «Салодкі пачастунак», «Шашлычный двор», «Пиратский трактир», «Стары куфель», «Родны кут»; «Слободская усадьба»;
- сочетание существительного в И. п. с падежной формой существительного в Р. п.: «Сладости Барби», «Замок Зеваны», «Дом рыбака» (со значением принадлежности); «Корчма у причала» (со значением места);
- предложно-падежная конструкция: «На Телеграфной».
Особый интерес представляют наименования в виде предложений. Так, среди названия объектов общественного питания зафиксирована номинация, представляющая собой односоставное номинативное восклицательное предложение: «Е-да!».
Значительно реже встречаются наименования, образованные при помощи морфологических способов (сложения и аббревиации):«КофеМания», «Россо-пицца», «Ретро-Пицца», «Витак-Гродно», «Бахира-плюс», «Виор-сервис», «Мока-маркет», «Шоколандия»; «РаЛАН», «Маг-кафе», «АРХідэя», «Алми».
«Современные письменные тексты, окружающие человека, характеризуются, с одной стороны, демократизацией, относительной нестабильностью и вариативностью существующих норм, с другой – обвальным ростом передаваемой информации и, как следствие, попыткой её «распределения» между разными каналами восприятия, что обусловливает постоянное преобразование собственно речевой коммуникации в видеовербальную» [5, с. 37]. Данная тенденция находит свое отражение в использовании креолизованных текстов при номинации продовольственных магазинов и объектов общественного питания. Креолизованными будем считать тексты, «фактура которых состоит из двух негомогенных частей: вербальной (языковой/речевой) и невербальной (принадлежащей другим знаковым системам, нежели естественный язык)» [5, с. 37].
Среди наименований гродненских объектов, соотносимых с продажей и потреблением пищи, можно выделить графодериваты, создаваемые разными средствами:
- сочетанием элементов разных языков (латиницы и кириллицы): «BeerЛога»;
- сочетанием элементов языка и цифр: «1001 ночь», «Колизей-2000», «Пицца&кофе», «24 часа»;
- на основе латиницы: «Pizzasmile», «Underground»;
- сочетанием математических знаков: «50*50»;
- сочетанием химических знаков: «Н2О»;
- сочетанием современных и архаичных кириллических знаков: «РесторанЪ», «ТрактирЪ».
Таким образом, среди наименований продуктовых магазинов и предприятий общественного питания преобладают однословные номинации.
Наиболее распространёнными способами образования эргонимов являются неморфологические способы: онимизация апеллятива и трансонимизация, а также лексико-синтаксический способ.
Наименования, образованные при помощи морфологических способов (сложения и аббревиации), встречаются значительно реже.
Для наименований гродненских объектов, соотносимых с продажей и потреблением пищи, активно используются графодериваты.
Хотелось бы, чтобы для новых «пищевых» объектов г. Гродно маркетологи создавали более эмоционально окрашенные, краткие и легко запоминающиеся наименования.
Литература
-
Китайгородская, М. В. «Еда» в зеркале московских вывесок / М. В. Китайгородская // Московский лингвистический журнал. – 2003. – Т.7, N 1. – С. 55–76.
-
Лазарева, О. Ю. Пути и способы создания современных русских прагматонимов / О. Ю. Лазарева // Русский язык: система и функционирование. Материалы IV Междунар. науч. конф., посвящ. 70-летию филол. фак. БГУ, Минск, 5–6 мая 2009 г. – Минск, 2009. – С. 187–192.
-
Исангузина, И. И. Активные процессы номинации продуктов питания / И. И. Исангузина // Активные процессы в современной лексике и фразеологии: материалы междунар. конф., Москва, 8–9 июня 2007 г. – М. – Ярославль: Ремдер, 2007. – С. 84–87.
-
Романова, Т. П. Система способов словообразования рекламных собственных имен / Т. П. Романова [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://vestnik.ssu.samara.ru./gum/2007web52/yaz/2007520802.pdf. – Дата доступа: 11.03.2015.
-
Попова, Т. В. Креолизация современных дериватов (на материале русского языка) / Т. В. Попова // Русский язык: система и функционирование. Материалы IV Междунар. науч. конф., посвящ. 70-летию филол. фак. БГУ, Минск, 5–6 мая 2009 г. – Минск, 2009. – С. 37–41.