Гудач В.О. ПРОДУКТИВНОСТЬ СЛОВООБРАЗУЮЩИХ ГЛАГОЛЬНЫХ СУФФИКСОВ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Язык, как и все явления в мире, находится в процессе постоянного изменения. В особой мере это касается лексики и, соответственно, словообразования как наиболее открытых и динамичных областей в системе языка. Как известно, словообразование наряду с заимствованиями является важнейшим способом обогащения словарного состава языка. По аналогии (моделям и образцам) с уже существующими лексемами с помощью морфемного и лексического материала строятся словообразовательные конструкции. Различные модели словообразовательных конструкций могут быть продуктивными и непродуктивными.
Под продуктивностью мы понимаем способность суффикса участвовать в образовании новых лексических единиц, которые можно представить в виде словообразовательных моделей. Необходимо также отметить, что продуктивность является одной из главных характеристик самых различных языковых единиц.
Суффикс, как и префикс, представляет собой словообразовательную морфему, то есть значимую единицу языка, не встречающуюся в современном языке в качестве самостоятельной лексической единицы. Суффикс не только создает новое слово, но и оформляет соответствующую часть речи, в ряде случаев точно определяя при этом характер ее грамматических изменений. Отметим, что в немецком языке количество глагольных суффиксов невелико. В. Фляйшер и И. Барц, например, выделяют всего четыре глагольных суффикса: -el(n)/-l(n), -er(n)/-r(n), ier(en)/-isier(en)/-ifizier(en), -ig(en) [1, с. 19; 2, с. 37]. Бедность инструментария объясняется не только изначальным небольшим числом немецких глагольных суффиксов, но и историческими процессами, идущими в языке. Если в древневерхненемецком языке было несколько вариантов суффикса, маркировавшего инфинитив и выполнявшего в том числе и словообразовательную, и смыслоразличительную функцию (altênalt werden” vs altenalt machen”, rotênerröten” vs rôtenrot machen”), то вследствие редукции остался лишь один универсальный суффикс – (e)n. Вместе с тем следует отметить, что процесс редукции дал толчок развитию системы глагольных префиксов, которые взяли на себя смыслоразличительную функцию [1, c. 20; 2, c. 38].
Наряду с префиксацией суффиксация является важным способом словообразования у глаголов, несмотря на то, что количество глагольных суффиксов в немецком языке невелико.
Весьма активно ведет себя заимствованный суффикс ier(en)/- isier(en)/-ifizier(en). М.Д. Степанова указывает на то, что это вообще самый продуктивный суффикс в современном немецком языке [3, с. 290]. Это действительно справедливо, тем более если учитывать долгую традицию использования этого суффикса в немецком языке. Считается, что суффикс ier(en)/-isier(en)/-ifizier(en) проник в немецкий язык вместе с рыцарской лексикой из французского языка в 12 веке. Эквивалентом данного суффикса во французском языке является глагольный суффикс -er. С течением времени многие глаголы, связанные с рыцарями (например, lanzieren ‘лансировать’) исчезли из языка, однако на смену им приходили новые, и не только из французского языка, но и из латинского.
Первые глаголы с использованием данного суффикса зафиксированы уже в 14 веке: amtieren ‘занимать должность’, buchstabieren ‘читать по буквам’, hausieren ‘торговать, разнося товары по домам’. Однако по неизвестным причинам в ранненововерхнемецком языке они исчезают. Образование глаголов с помощью суффикса не закрепляется в языке как продуктивная модель, поэтому в современном немецком языке можно говорить только о единичных случаях суффиксации глаголов, в то время как большинство глаголов с суффиксом ier(en)/-isier(en)/-ifizier(en) образовано от интернациональных основ [4, c. 87]: boykottieren ‘бойкотировать’, elektrifizieren ‘электрифицировать’, harmonisieren ‘гармонизировать’, informieren ‘информировать’.
В результате присоединения рассматриваемого суффикса к немецким основам образуются непереходные и переходные глаголы. К группе непереходных глаголов относятся, например, следующие лексемы:
1) amtieren – многозначный глагол, однако все его значения связаны с выполнением каких-либо обязанностей по службе. Наиболее частотной формой данного глагола является Partizip I amtierend, которое обозначает лицо, занимающее определенную должность. В одном из своих значений («замещать кого-либо на определенной должности») функционирует как переходный глагол: jmdn. Amtieren;
2) hausieren ‘торговать вразнос’. Данный глагол по-прежнему используется в языке, несмотря на изменение объективных реалий. Существование глагола в языке поддерживается двумя фразеологическими оборотами: mit etw. hausieren gehen ‘рекламировать что-либо, переходя из дома в дом’ и mit fremden Gedanken hausieren (gehen) ‘выдавать чужие мысли за свои’;
3) halbieren ‘делить пополам’. В современном немецком языке может быть отнесен к числу частотных глаголов; наиболее распространенной формой является Partizip II halbiert;
4) gastieren. Данный глагол реализует два основных значения: ‘угощать’ и ‘находиться на гастролях’. В зависимости от значения может быть переходным (‘угощать’) и непереходным (‘гастролировать’), причем второе на сегодняшний день реализуется чаще, чем первое;
5) stolzieren ‘гордо вышагивать’. Данный глагол (единственный, образованный от основы прилагательного) теряет свою частотность на современном этапе.
К группе переходных глаголов, образованных с помощью суффиксов, относятся следующие лексемы (помимо глаголов amtieren в значении ‘замещать кого-либо на определенной должности’ и gastieren в значении ‘угощать’) [5, c. 36]:
1) buchstabieren ‘проговаривать по буквам’. Данный глагол относится к числу самых старых гибридных лексем немецкого языка. Наиболее распространенной формой глагола является форма Partiziр II buchstabiert;
2) schnabulieren ‘лакомиться’. Данный глагол характерен скорее для разговорной речи и образован от существительного Schnabel, т.е. речь идет о метафорической мотивировке;
3) schattieren ‘тушевать, заштриховывать’. Согласно словарю Дудена, в современном немецком языке является малочастотным;
4) drangsalieren ‘мучить, истязать’. Наиболее частотной формой является Partizip II drangsaliert.
Анализ рассмотренных примеров демонстрирует, что все глаголы, образованные по данной модели, образованы от именных основ, причем большинство из них – от основ существительных. Кроме того, необходимо обратить внимание на еще одну лексему, образованную по особой модели: inhaftieren ‘арестовать’. Данный глагол образован от первой части словосочетания in Haft nehmen/setzen. Таким образом, глагол inhaftieren является единственным примером сложнопроизводного глагола.
Таким образом, рассмотрев словообразовательную систему немецкого языка, установив динамику и глубину словообразовательного процесса на базе словообразовательных суффиксов глаголов, мы пришли к выводу, что образование немецких глаголов чаще всего является префиксальным, а суффиксальный способ образования немецких глаголов используется крайне редко, что обусловлено историческими причинами. Наиболее продуктивным является суффикс -ier(en).
Способы словообразования немецкого языка работают по внутренним законам развития языка и свидетельствуют о системности языка, поскольку в основе лежит зависимость способов словообразования от грамматического строя языка и типичных структурных моделей языка.

Список использованных источников
  1. Barz, I. Wortbildung und Nomination // Zur Theorie der Wortbildung im Deutschen. Dem Wirken Wolfgang Fleischers gewidmet / I. Barz – Berlin (=Sitz.d.Akad.d.Wiss.der DDR 4/G). – Berlin: Akademie-Verlag, 2008. – S. 19 – 24.
  2. Fleischer, W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache / W. Fleischer, I. Barz. – Tübingen, 2012. – 375 S.
  3. Степанова, М.Д. Словообразование современного немецкого языка / М.Д. Степанова. – М.: КомКнига, 2007. – 378 с.
  4. Степанов, Ю.С. Семантика // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.И. Ярцевой. – М.: Наука, 2010. – С. 438 – 440.
  5. Kozmowa, R. Zur Grammatikalisierung der Kategorien des Verbs: Tempus, Genus und Modus. – Berlin, 2004. – С. 235 – 242.
Запись опубликована в рубрике Особенности современного языка. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий