Худоба И.А. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СРЕДСТВ ВЫРАЖЕНИЯ МОДАЛЬНОСТИ ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Диапазон понятия модальность в современной лингвистике довольно широк: от определения языковой модальности как прямого аналога логической модальности до наиболее широкой трактовки, согласно которой модальность рассматривается как выражение отношения говорящего к действительности.
Основная функция категории модальности заключается в организации предложения с его семантико-смысловой стороны, заложенной говорящим лицом сообразно коммуникативной ситуации речи в момент производства данного конкретного предложения. Значения, вкладываемые в предложение, могут быть по своим оттенкам самыми различными: от простой констатации фактов до эмоционально-волевых высказываний. Таким образом, модальность – понятийная категория со значением отношения говорящего к содержанию высказывания и отношения содержания данного высказывания к действительности [1, с. 212].
Предметом споров являлась и до сих пор является проблема определения границ категории модальности в языке, ее внутреннего членения и соотношения с другими языковыми категориями, обсуждались и обсуждаются вопросы лингвистического статуса, семантического объема и средств выражения этой категории. Однако, выбор тех или иных средств для передачи личностной оценки отправителем содержания высказывания зависит от коммуникативного намерения самого отправителя. Также это может быть передача мнения другого лица, с более или менее личным одобрением. Таким образом, говорящий выбирает из имеющегося набора языковых средств именно те, которые считает наиболее подходящими для данной ситуации. Следовательно, не существует жестких правил при выборе того или иного средства выражения модального компонента.
Для выражения в языке категории модальности предположения используются различные средства, а именно: лексические, синтаксические и грамматические.
Лексическими средствами выражения модальности предположения в немецком языке являются модальные частицы, модальные слова, наречия и модальные глаголы [2, с. 117].
Для выражения модальности исключительную роль играют модальные слова. Они являются текстовыми экспликаторами качества и количества модальной информации. Модальные слова обозначают не признак действия, а оценку содержания синтаксического отношения со стороны говорящего [3, с. 82]. Эта оценка может быть модальной в собственном смысле слова и выражать суждение о реальности касающихся отношений (vielleich ‘возможно’, möglich ‘возможно’, sicher ‘наверняка’, wahrscheinlich ‘вероятно’) или содержать эмоциональное отношение говорящего (leider ‘к сожалению’).
Модальные частицы – одна из разновидностей частиц, образующих в немецком языке самостоятельную служебную часть речи. Данная часть речи чаще употребляется в диалогах, обиходной речи и в разговорном стиле. Как средство выражения модальности модальные частицы вступают в языке во взаимодействии с другими средствами передачи модальных значений. Они также тесно связаны с модальными словами, однако следует отметить, что модальные частицы, как правило, не вносят резких изменений в семантику предложения, а лишь уточняют ее, в то время как модальные слова могут коренным образом изменять модальность предложения [3, с. 84].
Главным лексическим средством передачи модальных значений в немецком языке выступают модальные глаголы. Модальные глаголы характеризуются различной степенью выражения модальности предположения, так как они обозначают отношение говорящего к обозначенному действию, прежде всего, его оценку реальности этого действия (предположение или чужое высказывание). При этом глагол müssen ‘быть должным’ выражает наибольшую степень уверенности, а глаголы mögen ‘нравиться’ и können ‘мочь, уметь’ наименьшую степень уверенности.
К синтаксическим средствам выражения модальности относятся различные идиоматические конструкции типа: scheinen+ zu+ Infinitiv, glauben+ zu+Infinitiv, сложноподчиненные предложения, содержащие  глаголы с модальным значением (vermuten ‘предполагать’, annehmen ‘допускать, думать, полагать’, denken ‘думать’, zweifeln ‘сомневаться’ и другие), преимущественно в главном предложении в качестве сказуемого. Такие конструкции выражают модальное отношение между субъектом и действием и являются довольно распространенными в немецком языке [4, с. 173].
Грамматическими средствами выражения модальности предположения являются наклонения глаголов (Indikativ ‘изъявительное наклонение’ и Konjunktiv ‘сослагательное наклонение’).
Индикатив обозначает оценку происходящего как чего-то реального, имеющего место в действительности [5, с. 317]. В настоящем времени изъявительное наклонение для выражения модальности предположения особенно часто употребляются в 1 лице единственного числа, в таких конструкциях как: ich glaube, dass…‘я думаю, что…’, ich hoffe, dass…‘я надеюсь, что’, ich vermute, dass…‘я предполагаю, что’, ich meine, dass…‘я думаю, что’. Например: Ich hoffe, dass er heute kommt ‘Я надеюсь, что он сегодня придет’.
Конъюнктив обозначает оценку происходящего как потенциального или даже ирреального, существование которого еще более или менее не определено [5, с. 321]. Различные формы конъюнктива обозначают различную степень этой «ирреальности»: предположение, сомнение, полную ирреальность. Для выражения предположения в немецком языке употребляются различные формы конъюнктива 1 и 2. Например, предложение Er sei ein gutherziger Mann sein. ‘Допустим, он добродушный мужчина’ использовано в форме Konjunktiv I, а предложение Es wäre alles. ‘Пожалуй, это все’ – в форме Konjunktiv 2.
Согласно вышесказанному можно сделать вывод, что немецкий язык располагает весьма многочисленными и разнообразными по своей структуре и содержанию средствами выражения модальности предположения. Однако наиболее распространенными средствами – являются лексические, а прежде всего модальные глаголы и модальные слова.

Список использованных источников
  1. Ахманова, О. С. О точных методах исследования языка / О. С. Ахманова, И. А. Мельчук. – М. : МГУ, 1961. – 303 с.
  2. Москальская, О. И. Теоретическая грамматика современного немецкого языка: Учебник для студ. высш. учеб. заведений / О. И. Москальская – М. : Издательский центр Академия, 2004. – 352 с.
  3. Ермолаева, Л. С. К вопросу о разграничении модальных слов и частиц на материале немецкого и английского языков. Иностранные языки в школе / Л. С. Ермолаева. – М. : Наука, 1963. – 241 с.
  4. Адмони, В. Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка / В. Г. Адмони. – М. : Наука, 1955. – 256 с.
  5. Гулыга, Е. В. Грамматика немецкого языка / Е. В. Гулыга, М. Д. Натанзон. – М. : Менеджер, 2008. – 400 с.
Запись опубликована в рубрике Особенности современного языка. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий