Уместность речи – это коммуникативное качество, которое предполагает такой подбор слов и оборотов, такую организацию средств языка, которые делают речь отвечающей целям и условиям общения [1].
Для того чтобы изучить подробно, какое место занимает уместность в речи врача с точки зрения иностранных студентов Гродненского государственного медицинского университета, мы провели анкетирование среди студентов 3 курса факультета иностранных учащихся ГрГМУ. Общее число респондентов составило 78 человек.
На вопрос «Зависит ли отношение больного к болезни от слов врача?» 88,5% респондентов ответили – «да», 5% – «нет», 4% ответили «иногда» и 2,5% – «не знаю».
На вопрос «Способны ли слова врача нанести вред больному, даже если диагноз был поставлен правильно и было назначено правильное лечение?» 91,1% ответов были: «да», 6,4% – «нет» и 2,5% – «иногда».
На вопрос «Какие выражения, на ваш взгляд, не должен употреблять врач при разговоре с пациентами?» наиболее распространёнными ответами были: бранные слова, или «маты» – 43,5%, «ваше состояние невозможно вылечить» – 30,75%, и «слова, задевающие чувства больного» – 10%.
На вопрос «Как врач должен обращаться к пациенту? На «ты» или на «вы»?» 92,5% опрошенных ответили на «вы», 2,5% – на «ты» и 5% на «ты/вы».
На вопрос «Может ли врач в общении с пациентом перейти на «ты»?» 98,6% респондентов ответили: «да» (если врач знаком с пациентом давно или если хочет построить доверительные отношения с пациентом) и 1,4% – «нет».
На вопрос «Может ли врач скрывать правду о болезни от больного и его родственников?» 45% опрошенных ответили «да» и 55% – «нет».
Некоторые вопросы мы изучили более подробно и сравнили ответы студентов, обучающихся на русском языке (Туркменистан, Узбекистан, Польша и др.), и студентов, обучающихся на английском языке (Нигерия, Индия, Шри-Ланка и др.). Например, на вопрос «Должен ли врач давать надежду больному, если его болезнь неизлечима?» и англоязычные и русскоязычные респонденты ответили «да» несмотря на то, что это были респонденты из разных стран и у каждой страны свой подход к пациентам.
На вопрос «Что бы вы (как врач) сказали пациенту, отказавшемуся от лечения?» большинство студентов, обучающихся на английском языке, ответило, что пациенту необходимо объяснить, почему нужно лечение. По мнению студентов, обучающихся на русском языке, пациенту важно знать, что будет при отказе от лечения.
На вопрос: «Что бы вы сказали пациенту, если бы он потерял надежду на выздоровление?)» ответы англоязычных и русскоязычных студентов не отличались. Большинство считают, что применение эффекта плацебо – наилучший выход из ситуации.
На вопрос: «Нужен ли студентам медицинских вузов факультатив о правилах общения врача и пациента?» ответ «нет» чаще встречался среди студентов, обучающихся на английском языке.
Таким образом, подавляющее большинство иностранных студентов уверены, что слова врача имеют большое значение для пациентов. Они способны как спасти, так и убить пациента, вселить в него надежду или, наоборот, привести в отчаяние. Врач должен предъявлять высокие требования к своей манере общения с пациентами.
Список использованных источников
-
Плещенко, Т. П. Стилистика и культура речи / Т. П. Плещенко, Н. В. Федотова, Р. Г. Чечет [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://uchebnik-online.com. – Дата доступа: 06.10. 2015.
Разговаривать с пациентами используя в своей речи бранные слова — абсолютно не достойное поведение со стороны врача, жаль что лишь 43,5% респондентов из числа будущих врачей указали на это. Неужели остальные из числа опрошенных считают это нормой?
Это была анкета открытого типа. Бранные слова не предлагались в качестве ответа на вопрос «Какие выражения не должен употреблять врач по отношению к пациенту?» Часть респондентов указала бранные слова, другая часть респондентов указала другое: слова, задевающие чувства больного, ваше состояние невозможно вылечить и др. Это не значит, что респонденты, указавшие ответ «слова, задевающие чувства больного», считают, что бранные слова можно использовать в речи врача.
Спасибо большое за Ваш ответ. Извините, я возможно Вас не так понял.