Рубрики
- Актуальные проблемы гуманитарного знания
- Развитие коммуникативных навыков у учащихся (студентов)
- Теория и методика изучения языков
- Имидж современного ученика (студента, учителя)
- Гендерный фактор обучения и воспитания
- Культура речи в современном учреждении образования
- Технологии обучения и воспитания дошкольника
- Аспекты коррекционно-развивающего обучения во вспомогательной школе
Архив
Мета
Архив автора: superadmin
Адасько О.В. РАЗВИТИЕ СЛОВАРЯ У ДЕВОЧЕК И МАЛЬЧИКОВ СТАРШЕГО ДОШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА
Гендерные исследования являются одним из наиболее активно разрабатываемых направлений в современной психологической и педагогической науке. Понятие «гендер» можно рассматривать как социальный пол личности, который формируется под влиянием различных социокультурных факторов (гендерные стереотипы общества, гендернотипизированные стратегии поведения и др.). Изучение гендерных … Читать далее
Нарицина Д.Д. ИМИДЖ УЧИТЕЛЯ НАЧАЛЬНЫХ КЛАССОВ
За последние два десятилетия произошли серьезные изменения в социально-культурной жизни нашей страны. Эти изменения не могли не затронуть систему образования Республики Беларусь. В изменившихся условиях педагог вынужден был перейти на качественно новый уровень своей профессиональной деятельности. Усложнение задач образования придает … Читать далее
Абабурко О.В., Лобецкая А.В. САМОУТВЕРЖДЕНИЕ КАК СОСТАВЛЯЮЩАЯ ИМИДЖА СОВРЕМЕННОГО СТУДЕНТА
В последнее время формирование успешного имиджа становится актуальной задачей не только в деловой сфере, но и в студенческой среде. Изучение имиджа студенчества актуально на сегодняшний день, поскольку постоянно возрастают требования как к современному специалисту, так и к будущему профессионалу. В … Читать далее
Pilecka Małgorzata TEACHERS’ SENSE OF HUMOR: A NEW EDUCATIONAL TOOL BOTH FOR CHILDREN AND THEIR EDUCATORS
Since the latest political transformation in Poland in 1989/90 much has been said about the new roles of teachers in the modern type of education. The traditional system of conservative schooling, basing on the standardized knowledge having been transmitted verbally … Читать далее
Якимович Н.А. ЭТИМОЛОГИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ БИБЛЕЙСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
Данная статья относится к исследованию в области фразеологии немецкого языка. Библейские фразеологические единицы анализируются с точки зрения их значения и непосредственного отношения к тексту Библии. Научная новизна данной статьи определяется тем, что исследуются фразеологические единицы библейского происхождения немецкого языка на … Читать далее
Шутенко Е.А. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ, ОТРАЖАЮЩИХ КОНЦЕПТ «ЛЮБОВЬ» В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
Актуальность настоящего исследования обусловлена двумя основополагающими представлениями европейского языкознания: идеей взаимосвязи культуры и языка, приведшей к возникновению лингвокультурологии как самостоятельной лингвистической дисциплины, и идеей экзистенциональной значимости эмоций, важности их изучения в рамках научного предмета лингвистики. Целью данной работы является выявление … Читать далее
Худоба И.А. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ГРУППЫ ГЛАГОЛОВ ДВИЖЕНИЯ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
Лексическое значение является важным инструментом закрепления в языке результатов познавательной деятельности человека. В нем осуществляется фиксация когнитивных процессов, накопление информации о том или ином предмете или явлении, как в целях коммуникации, так и для передачи сведений от поколения к поколению. … Читать далее
Тур Е.А. СПОСОБЫ ДОСТИЖЕНИЯ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ В РОМАНЕ ДЖ.Ж. СЭЛИНДЖЕРА «THE CATCHER IN THE RYE» И ЕГО ПЕРЕВОДЕ НА РУССКИЙ ЯЗЫК
Перевод – это сложный процесс межъязыковой и межкультурной коммуникации, базовой категорией которого выступает эквивалентность. Эквивалентность является синонимом равнозначности. Однако абсолютно эквивалентный перевод невозможен практически никогда. Преобразования, с помощью которых осуществляется переход от единиц оригинала к единицам перевода, называются переводческими трансформациями. Они представляют собой … Читать далее
Стаблецкая Ю.М. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АФОРИЗМОВ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
Языковой афоризм – фраза, которая известна практически всем носителям языка и поэтому не творится в речи заново, а извлекается из памяти [1, с. 189]. Афоризмы неизменно привлекают внимание лингвистов вследствие нерешенности ряда вопросов, связанных с данной лексической категорией. На сегодняшний … Читать далее
Рапецкий А.Ю. ОСОБЕННОСТИ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ МУЗЫКАЛЬНЫХ ТЕРМИНОВ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Словообразование в немецком языке является важным средством пополнения лексического состава языка. В результате процесса деривации в языке возникают новые лексические единицы, образованные на базе других языков – дериваты. Вместе с заимствованными лексемами в язык попадают и их словообразовательные конструкции. На … Читать далее